— Понятия не имею. Она ведь — якобы! — пишет заметки о путешествиях. Вот и путешествует где-нибудь, наверное.
Карвальо, видя его смущение, спрашивает:
— Расставшись с ней, вы больше не общались?
— Нет. Я несколько раз звонил ей на сотовый, но меня все время перебрасывает на автоответчик. Похоже, Тина прячется.
— Думаю, она сменила номер. — Почесав затылок, Вито предлагает: — Хотите, достану ее новые контакты? У меня есть друзья в государственной полиции; ребята на пограничном контроле скажут, когда синьорина Риччи покинула отель, пересекла ли она итальянскую границу и куда направилась. Чтобы раздобыть прочую информацию, надо лишь позвонить кое-куда…
Но что-то в душе Тома подсказывает ему простить Тину и подставить под удар вторую щеку.
— Нет, не надо, — говорит он. — Спасибо.
— Уверены? — спрашивает Карвальо. — Забавно взять и позвонить ей вот так, вдруг.
Заманчивая идея. Тому определенно есть что сказать Тине — пару слов, которых священник бы постеснялся.
— У верен, — отвечает Том и встает со стула. — Не возражаете, если я схожу в уборную? Кофе перепил.
— Конечно идите. Где туалет — вы знаете.
Том уходит, а Вито решает: хочет синьор Шэман того или нет, на эту мелкую сучку журналистку управу мы найдем. Сейчас только позвоним кому надо, раздобудем ее номерок…
Capitolo XXXV
Остаток вечера Амун Бадави проводит за пьянством и азартными играми. Он приехал в Венецию, чтобы покупать и продавать разные товары, в основном ковры из Турции и Египта.
На ногах Амун стоит еще хуже, чем юнга в свой первый выход в море, а ведь еще не ступил на борт лодки, которая доставит его на тайный праздник. За углом от понте-делла-Палья Амун опирается о кирпичную стену и блюет.
Отряхивая плащ, замечает Луизу.
Та стоит на пирсе; серебристая маска мерцает в лунном свете; дыхание вырывается паром изо рта (куртизанка о чем-то говорит с лодочником в маске).
Наконец она замечает клиента и машет рукой:
— Амун! Иди сюда скорее! Мы опаздываем!
— Иду! — отвечает купец, рыгая. Во рту сразу чувствуется послевкусие пива и жирного ягненка.
У кромки воды Амун видит небольшую, но крепкую лодку, привязанную к швартовому столбу. Лодочник подает костлявую руку:
— Позвольте, господин, помочь.
— Сам справлюсь, — отталкивает его Амун и чуть не падает в лодку. Суденышко дико раскачивается. Оно едва не опрокидывается, когда Амун плюхается на скамейку. — Вам же лучше, если эта проклятая гулянка того стоит. Ходить на лодке в такую-то холодрыгу! Лучше бы я разорился на порядочную куртизанку, а не на уличную потаскуху, которой взбрело в голову покататься при луне.
Луиза аккуратно ступает на борт и садится рядом с Амуном, обняв его за плечи.
— Неудобства скоро закончатся. А пока согрей меня и попотчуй свой разум фантазиями о предстоящих удовольствиях.
Лодка тем временем отчаливает, направляясь на юг. С канала Сан-Марко налетает пронзительный ветер.
— На корме под сиденьем лежит фляга праздничного бренди, — подсказывает лодочник Луизе. — И башлык для нашего гостя.
Амун лапает бедро Луизы. Он пьян, но член его твердеет от одного прикосновения к ее плоти. Купец запускает жадные пальцы куртизанке между ног.
— Ублажи меня. Здесь. Сейчас. На этой лодке. Пусть твой ненасытный рот согреет мой кутас.
Отталкивая руку Амуна, Луиза как можно спокойнее отвечает:
— Нет. Боюсь воды. — Она достает сумку. — Давай лучше выпьем.
И протягивает купцу серебряную флягу, из которой он делает большой глоток.
— Маловато, — презрительно встряхивает Амун сосуд.
— Допивай, я не буду, — говорит Луиза.
Опрокинув в себя остатки огненной воды, Амун обращается к лодочнику:
— Тебе следует продавать этот напиток. Мои работники за такой грог отдали бы души.
Лодочник улыбается под своей белой длинноносой маской, а Луиза протягивает Амуну шерстяной колпак.
— Надень, так надо.
Схватив колпак, Амун мнет его в руках.
— Как надевать? Я не вижу прорезей для глаз и рта.
Луиза забирает у него башлык, скатывает и натягивает купцу на его большую голову.
— Их и нет, — говорит куртизанка.
Амун уже хочет снять колпак, но Луиза хватает купца за руки.
— Тебе нельзя видеть, куда мы плывем. Первое правило нашего праздника, как и на карнавале, таково: полная анонимность. Зрячим мне нельзя тебя проводить на гулянку. Надевай колпак, или мы разворачиваемся.
Амун думает воспротивиться, впрочем… шерсть такая теплая, да и бренди сделал свое дело. Амуну даже приятно и радостно, когда Луиза кладет его голову себе на колени.
— Далеко еще? — спрашивает куртизанка у лодочника.
Над угольно-черным морем светит крохотная луна, однако лодочник свой путь отыщет и по звездам.
— Сейчас войдем в канал Грация. Так что недолго и недалеко.
— Вот и славно. — Куртизанка слегка трясет купца за голову. — Амун. Амун!
Купец не шелохнется. Наркотик сработал. Амун без сознания.
Глава 37