В целом, деревушка казалась милой. Простой такой.
Потому, вероятно, другая часть поляны, уходившая в густые заросли тайги, вызывала трепет. На контрасте, не иначе. Разбросанные огромные булыжники между поваленных, высоких деревьев явно оказались там с подачи местных жителей. Их неестественно заостренные края, устремленные к небу, казались местной вариацией древнерусских ям с кольями. Даже покрывший их изумрудный мох не делал булыжники менее настораживающими на вид.
Впрочем, едва ли люди огораживались от летящей с невообразимо высоких кедров-гигантов хвои. Не приходилось сомневаться, что горы, усеянные каменными плитами, которые, казалось, вот-вот сорвутся и рухнут вниз с громким, ужасающим скрежетом, населены существами, гораздо более древними, чем весь людской род. Потому, вероятно, и не вымерли до сих пор. Древние твари, не наделенные разумом, обладали удивительно быстрой регенерацией и сильными инстинктами. Возникал на фоне этого вопрос у всех, кто имел или имеет с ними дело, — за что их так любит эволюция?
Обилие гигантских хвойных и лиственных деревьев, не прорывающийся сквозь их кроны свет, отдаленные крики птиц, которые могли, судя по звукам, оказаться местной вариацией птеродактилей — впечатляли своих размахом. Вот только, как здесь вообще возникло поселение? Не смутило людей, не обладающих магией, столь сомнительное соседство?
— Не явится, — флегматично отозвался Грейсток, глядя на отошедшего к группе магов Ланфорда и вырвав меня из мыслей.
— Что? — недоуменно вопросила я, обернувшись к магу.
— Не явится Лани на бал, — пояснил принц со снисходительной, в адрес брата, ухмылкой. — они ему навязывают брак с наследницей соседней империи, так что работать он теперь будет втрое больше, чтобы избежать женитьбы.
— Долго бегать все равно не получится, — отозвалась я, переводя взгляд на раскинувшийся почти вплотную к одному из домов шатер.
— А долго и не нужно, — пожал плечами Грейсток. — достаточно пары месяцев, пока дамочку не отдадут замуж за кого другого менее принципиального.
Я согласно пожала плечами, не став вдаваться в подробности. Мне их местные законы не нравились, но принцу об этом знать явно не обязательно.
Так вот, вид вокруг открывался неплохой и вполне типичный для отдаленной местности у подножия гор. Смотрелось во всем этом необычно только то, что кругом поляну заполняли маги, облаченные в черного цвета подозрительно похожие костюмы и высокие сапоги. Ну и шатры, выставленные неподалеку, где что-то перебирали другие маги, обмотанные мантией. Полагаю, так выглядели местные полевые лаборатории.
— Сколько здесь всего существ? — удивленно вопросила я у Грейстока, хмуро вглядывающегося в тайгу, называемую здесь лесом.
— Человек… — уточнил маг, обводя собравшихся взглядом. — двадцать, я полагаю. Это команда Ланфорда, стоило бы поинтересоваться этим у него.
— Поинтересоваться чем? — вопросил подошедший маг, мысли которого явно носились вокруг предстоящей операции, поэтому ответа он дожидаться не стал.
Его взгляд, оббегающий поляну с магами, кивавшими ему в знак уважения, наткнулся на высокого молодого мужчину, возрастом чуть младше его самого. Тот был высокий, с зализанными в хвост черными волосами, крупного телосложения и совсем не военной выправкой, что бросалось в глаза особенно сильно на фоне других магов.
— Лорд Шшварц!
Мужчина, обернувшись к нам, что-то быстро сказал своему собеседнику и легким бегом отправился к нам, замерев по правую руку от Грейстока. Его взгляд скользнул по принцу и вернулся к непосредственному начальнику, искоса коснувшись меня. И вот странное дело, было впечатление, что лорд Шшварц на меня старался не смотреть.
Возможно, дело было в платье, отличающемся от местных порядков, и слегка коротковатом. В свое оправдание скажу, что в местные чащобы с утра идти не готовилась.
— Лорды Грейсток, Ланфорд, — кивнул он, вопросительно вскинув бровь.
— Так, Никол, — произнес Ланфорд, разглядывая переданную ему проходящим мимо мужчиной карту, которую тот развернул. — ты остаешься на базе.
— В бой и не рвался, — бодро ответил тот.
— Будешь контролировать работу артефакторов, — продолжил маг. — напомни им, чтобы те еще раз просмотрели…
Что там просмотреть должны были артефакторы, я не расслышала, потому как отчетливо услышала зов. Раздавался он четко, прямиком из тайги, прозванной здесь «Диким лесом». Тот, кто его посылал, четко понимал, что делает, а потому звучал уверенно, настойчиво. Не задумываясь, я вскинула руку и раскрыла ладонь, пытаясь по искривлению пространства понять, откуда зов доносится.
— И да, — неожиданно прозвучал голос Ланфорда предельно четко, а сам маг замер перед крайне удивленной этим фактом мной, перехватив руку за запястье и всучив ее не менее удивленному Шшварцу. — будешь присматривать за госпожой Залесской. Смотри, чтобы никакая нечисть ее не уволокла «на помощь» всем умирающим и страдающим. С поляны не выпускать, к ней никого не подпускать, на вопросы отвечать исчерпывающе. Отвечаешь головой.