Читаем Загробный гость: Приключения Шерлока Холмса в России. т. 1 полностью

— Четвертый магазин, принадлежащий некоему Семенову, дает повод к подозрению. В нем нет несброшюрованных книг, но товар имеется также в подозрительном количестве, хотя, конечно, этого еще слишком мало для того, чтобы обвинять. Семенов прекрасно может заявить, что покупал товар случайно у разных лиц, не подозревая, что он краденый, и обвинение против него, само собой разумеется, разлетится вдребезги.

V.

Было еще совсем рано, когда Холмс разбудил меня на следующий день.

Открыв глаза, я сильно удивился, увидав перед собою незнакомого мужчину с рыжими волосами и такой же густой бородой, одетого в высокие смазные сапоги и красную кумачовую рубашку, высовывавшуюся из-под жилета.

— Что тебе нужно? — спросил я, приняв незнакомца почему-то за дворника.

Вместо ответа детина рассмеялся самым веселым образом.

— Тьфу, черт возьми! — воскликнул я, узнавая по смеху моего друга. — Ей-Богу, Холмс, вы переодеваетесь каждый раз так, что вас не узнал бы самый опытный сыщик.

— Да, это одно из главных моих достоинств, — ответил он весело, натягивая на свой рыжий парик слегка засаленную черную фуражку. — Сию минуту я отправляюсь по одному делу и через несколько часок вернусь к вам. Постарайтесь за это время приобрести себе подходящий костюм, ну, хотя бы вроде моего. В нем вам будет намного удобнее.

Кивнув мне головой, он вышел из номера. Я стал одеваться.

Напившись чаю, я отправился к Сухаревой башне и вскоре приобрел себе все необходимые вещи.

Спустя два часа я был уже совершенно готов и, переодетый в новый костюм, ждал Холмса, приказав подать в номер холодный завтрак и бутылку вина.

Ждать пришлось не особенно долго.

Часов в 10 Холмс вернулся.

— Вот это хорошо, — произнес он, глядя на накрытый стол. — Идя домой, я как раз думал о завтраке. Нам необходимо подкрепить свои силы, так как очень может быть, что у нас долго не будет свободного времени.

Не спеша мы стали завтракать, и во время еды Холмс весело рассказывал о своих похождениях.

— Да, дорогой Ватсон, вы можете меня поздравить сегодня с обширными знакомствами, заведенными мною среди мелких уличных торговцев книжным товаром. Не помешало мне и то, что я познакомился с дворником того дома, в котором находится книжная торговля Никанорова. И вообразите, что я узнал?

— Ну?

— То, что Никаноров совсем не Никаноров. На основании общих показаний он является действительным хозяином магазина, но самый магазин значится не под именем Гавриила Воропаева, каковы настоящие имя и фамилия этого хозяина, а под именем Никанорова, которого никогда в магазине не бывало и которого никто из книжных торговцев не знает. Фактический же хозяин Воропаев, тот самый, с которым я имел удовольствие беседовать вчера, известен в среде мелких торговцев под простым прозвищем «Гаврюшка» и, судя по некоторым недомолвкам, представляет из себя довольно-таки темную личность. На наше счастье, напротив его торговли есть трактирчик третьего разряда, и оттуда нам не трудно будет проследить всех тех, которые приходят к нему.

Он замолчал и деятельно принялся уничтожать ростбиф.

Покончив с завтраком, мы вышли из гостиницы, сопровождаемые подозрительными взглядами пышных швейцаров, оглядевших нас с ног до головы.

VI.

— Может быть, я ошибся, но мне показалось несколько долгим ваше отсутствие, — проговорил я, шагая по панели рядом с Холмсом.

— Да, я заходил еще в несколько мест, — ответил он. — Надеюсь, вам не покажется странным, что, начиная с сегодняшнего дня, я числюсь помощником кладовщика у книгоиздателя Дмитрия Панфиловича Ефимова.

— Это еще зачем? — удивился я.

— Это мне было необходимо для того, чтобы познакомиться с лицами всех его служащих. Кроме того, я успел заглянуть к Клюкину, Карбасникову и по которым другим потерпевшим издателям, и теперь с гордостью могу сказать, что прекрасно знаю в лицо каждого из их служащих.

Разговаривая о нашем деле, мы незаметно дошли до книжного магазина, на вывеске которого красовалась надпись черным по белому: «Книжная торговля Никанорова».

Перейдя тротуар, мы вошли в довольно грязненький трактир 3-го разряда и заняли столик у одного из окон, заказав себе чаю.

За этим скучным занятием мы провели более трех часов, и я не запомню в своей жизни ни одного дня, в который я проглотил бы такое ужасающее количество этого напитка.

Хотя Шерлок Холмс и сидел в самой непринужденной позе, но я прекрасно видел, что он ни на минуту не спускает глаз с книжной торговли, зорко осматривая всех входящих в нее и выходящих оттуда.

Одурев от скуки, мы наконец вышли из трактира.

Не зная в лицо служащих потерпевших книгоиздателей, я не мог сказать, был ли кто из них у Никанорова. Судя по нескольким строкам, записанным Холмсом в записную книжку, он, вероятно, нашел среди посетителей знакомых.

Выйдя из трактира и погуляв для разнообразия по улице около часа, мы снова заняли наблюдательный пост в трактире и снова принялись за чаепитие.

Я до сих пор удивляюсь, как я не умер в этот день от чая.

Мало-помалу начало смеркаться.

Ровно в 7 часов магазины стали закрываться.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже