Виктор бегом направился к двери и первым проскользнул внутрь. Через мгновение он подал сигнал, треск, который, как он думал, был похож на кваканье лягушки, но больше напоминал засоренную раковину.
Миранда вышла из своего укрытия и направилась в здание, остальные агенты последовали за ней. Войдя внутрь, она последовала за Виктором, который махнул рукой в сторону металлической двери, выходившей на лестницу. Она проигнорировала два тела, лежащих рядом с ним, человеческие часовые, которые не были достаточно хороши для этой работы. Или, по крайней мере, не так хороши, как Виктор.
Вниз по ступенькам шли босиком; их обувь осталась в машинах до того, как они начали миссию, чтобы обеспечить тишину и быстрое перемещение.
Войдя в сырую комнату с тремя разделяющимися коридорами, Миранда посмотрела на Виктора, который пожал плечами.
— Я чувствую свой объект слева, – заявил Джоэл, его голова отклонилась в этом направлении.
— А направо гиены, – добавил Бо.
— А мой посередине, – сказала Миранда, и тревога заставила ее поспешить, чтобы найти Чейза.
— Это напоминает мне песню, – проворчал Виктор.
Миранда знала мелодию, которую он упомянул – из фильма под названием «Бешеные псы». Она предпочитала более романтичные фильмы, такие как «Ромео и Джульетта».
— Хорошо. Нас восемь, и кто знает, сколько их.
— Джоэл, Фрэнк и Мэри, идите налево, найдите свой объект. Бо, Кайл и Стю, вы – направо, проверьте ситуацию с гиеной, только осторожно. Помните, что эти грязные существа любят бегать стаям. Виктор и я найдем мой объект.
Все кивнули в знак одобрения, и бабочки затанцевали в ее животе.
— Да, и будьте внимательны, ладно? Я не хочу заполнять документы, если кто-то из вас сыграет в ящик.
Черный юмор разрядил обстановку, они отправились в путь. Миранда тащила Виктора, отсутствие аммиака позволило ей различить запах Чейза сквозь следы гиены, какой-то крысы и множества людей.
Коридор изогнулся влево, потом вправо в извилистом узоре и подвел их к дверям, которые открывались, отъезжая в стену. Коридор из шлакоблока, освещенный лампочками, казался тихим. Слишком легко. Миранде это совсем не нравилось, Виктору тоже.
— Что-то не так, – прошептал он. – Почему только четыре охранника наверху, а здесь никого?
— Я не знаю. Может быть, они знали, что мы придем, и ушли.
Виктор покачал головой.
— Нет. Они здесь, но чего-то ждут. Есть идеи, сколько еще до твоего медведя?
— Близко.
Они прошли несколько ярдов, прежде чем Миранда остановилась. Сделав глубокий вдох через нос, который отфильтровывал бесчисленные запахи, Миранда отступила и указала на металлическую дверь.
— Здесь.
Виктор быстро разобрался с замками, его навыки были как нельзя кстати. Никто точно не знал, кто его обучил. Якобы он однажды появился в агентстве и предложил свои услуги. Пять лет спустя крокодил все еще оставался не только загадкой, но и фантастическим полевым агентом. И другом.
Щелкнув, дверь распахнулась, и Миранда заглянула внутрь, едва удерживая вздох.
О, мой бедный медведь.
Она подошла к Чейзу, который свисал со стены в цепях. Движения мерно вздымавшейся и опадающей груди дали ей понять, что он жив. Быстрый взгляд позволил заметить еще два набора кандалов, вмонтированных в стену. Она учуяла запах других перевертышей помимо Чейза, но комната была пуста.
Виктор, стоя в дверном проеме и наблюдая за холлом, быстро взглянул на нее.
— Ты можешь попытаться разбудить его, пока я пойду и посмотрю, что происходит? Без посторонней помощи мы не сможем вытащить его задницу отсюда.
— Иди. Я разбужу его.
Виктор с размаху захлопнул дверь и ушел.
Миранда провела руками по телу Чейза, проверяя, не ранен ли он.
Ну, так она себе сказала.
Он не реагировал, и внутри запылал гнев. Как мог кто-то сделать такое с ее мужчиной? Он выглядел, как живой пример какого-нибудь подопытного, которого использовали для экспериментов.
— Нет, только через мой труп, – пробормотала она.
Она осмотрела цепи, сожалея, что не попросила Виктора задержаться достаточно долго для того, чтобы открыть их. «С другой стороны, – подумала Миранда с отвращением, – стена, на которой он висит, пожалуй, чище, чем пол, на котором куча пыли и осколков».
— Чейз, – прошептала она, сжимая его щеки, чтобы поднять голову. Это потребовало больше усилий, чем ожидалось. У мужчины была тяжелая голова.
— Медвежонок, – напевала девушка. – Время просыпаться.
Она прижалась губами к его губам, надеясь расшевелить.
Ничего, даже не дернулся.
Вздохнув, Миранда отпустила его голову и приготовилась прибегнуть к более эффективной тактике. Она схватила его бубенцы и, молча извинившись, сильно сжала.
Внезапная боль вытащила его из пропасти тьмы, в которую погружалось сознание. Чейз сосредоточился на яркой вспышке, и, сопротивляясь волнам усталости, попытался оттолкнуть ее.
В его голове зазвучал тревожный голос.
— Прости, мой ворчливый старый медведь. Я не хотела причинять тебе боль, но ты должен проснуться, а у меня закончился нашатырь.
Чейз открыл мутные глаза, когда знакомый голос привлек его внимание.
— Мир-р-ран-д-да? – невнятно произнес он.
— Да, Чейз, это я.