Перри несколько часов бродила по городу, не зная, куда направляется и зачем. Дождь лил стеной, затмевая мир, кожаная броня прилипла к мокрому телу, зубы стучали от холода. Перри резко затормозила, подняла глаза и уставилась на белый особняк георгианской эпохи, что стоял в Кенсингтоне. Внезапно она поняла, куда ее принесли ноги.
Она постучала в дверь и поежилась. В это время большинство голубокровных развлекаются на светских мероприятиях, повезет, если слуги вообще пустят ее в дом.
Раздались шаги; дверь приоткрылась, и на улицу выглянул дворецкий. Масляно-желтый свет ламп пролился на ступени, и на миг Перри показалось, будто все хорошо.
— Да? — недовольно спросил дворецкий.
— Мне нужно поговорить с Линчем.
Слуга смерил ее величественным взглядом.
— Его милости нет дома.
Перри протолкнулась мимо него, заливая водой мраморный пол. Она больше не могла стоять под дождем.
— В чем дело, Хавесли? — послышался голос.
Линч подошел к краю золоченой балюстрады и осмотрел Перри. Стиснул перила так, что костяшки побелели, и обратился к дворецкому:
— Пусть в мой кабинет принесут сухую одежду и бутыль бладвейна, а в гостевой комнате приготовят ванну. Найдите ей что-нибудь из вещей Розалинды.
— Ваша милость…
Линч, перепрыгивая через ступеньку, уже спускался по лестнице.
— Если бы меня интересовало твое мнение, я бы его спросил.
Он успел поймать за руку покачнувшуюся Перри и раздул ноздри.
— Черт побери, да ты вся продрогла. Что ты делала?
— Нужно поговорить, — хрипло произнесла она. — Мне нужна твоя помощь.
Линч глянул на дворецкого, предупреждая Перри не распространяться о деле в присутствии слуги, и кивнул.
— Наверх. У меня в кабинете горит камин. Побеседуем там.
Каким-то образом Линч затащил ее на второй этаж. Перри так замерзла, что вся тряслась к тому моменту, когда он завел ее в кабинет. Линч, невзирая на протесты, мол, она испортит мебель, силком усадил ее в кресло.
Пришел дворецкий вместе с выводком служанок. Линч о чем-то тихо с ними посоветовался, а потом вернулся, неся стопку полотенец. Он стащил с Перри пальто и сапоги и постарался обтереть ее, насколько возможно.
Наконец Линч встал перед ней на колени, склонил темную голову и глубоко вздохнул.
— Что случилось?
— Ты знал, — прошептала Перри. — Ты же не дурак. Ты знал, кто я. Расследование свернули вскоре после того, как я пришла в гильдию. Ты никогда не бросал дел, никогда.
Линч так долго молча смотрел на нее, что Перри испугалась, не ошиблась ли она. Затем он дернул головой.
— Я тебе нужен?
Сила герцога Блайта против герцога Монкрифа. Заманчивое предложение. Даже может сработать.
Но таким образом Линч и Розалинда окажутся втянуты в интриги Монкрифа. Кто знает, как поведет себя ублюдок? Если за Перри и правда ведется слежка, значит, работает профессионал, раз она до сих пор его не вычислила. Кто-то из людей Монкрифа может подобраться к Гаррету — или уже подобрался и готов нанести удар.
— Нет, — горько прошептала Перри. Она годами бегала от герцога. Пришла пора платить по счетам. — Но пожалуйста, сделай для меня кое-что.
Лицо Линча смягчилось.
— Что угодно.
— Мне нужно вернуться. Я должна… — Она с трудом сглотнула. — Присмотри вместо меня за Гарретом. Знаю, ты на него злишься, но пообещай, что простишь его и не дашь совершить какую-нибудь глупость.
— Перри, я…
— Обещай! — перебила она, чувствуя, как в душе поднимается гнев. — Он столько тебе помогал все эти годы! Теперь ты ему нужен.
Линч развернулся, отошел к графину в углу и налил им обоим по стакану крови.
— Обсудим это позже.
— Ты ему нужен, — упрямо повторила Перри.
Линч подал ей стакан, затем опрокинул свой.
— А ты весьма настойчива, учитывая ситуацию.
— Пожалуйста. После нападения Фалькона его уровень вируса вырос вдвое. И сейчас достиг шестидесяти восьми процентов.
Линч застыл.
— Он всегда уважал тебя, как родного отца. Сам знаешь. Ты должен его простить.
— Проклятье, — выдохнул Линч. — А ты? Тебя он простит?
— Нет. — Второй раз она сбежит, не прощаясь. — Не простит.
Линч безрадостно глянул на Перри, вздохнул и присел рядом на корточки.
— Перри, ты уверена? — Он потянулся погладить ее по щеке — одно из редких проявлений чувств.
— Прошу. Не надо… — Перри не могла выдержать его сочувствия. Ей казалось, что одно доброе слово или прикосновение ее уничтожат, словно камень, брошенный в окно. Она разлетится на тысячи осколков и никогда не сможет оправиться. — Просто пообещай.
— Я его прощу. — Линч уронил руку. — Я… придумаю, как помочь ему справиться.
— Лекарства нет, — печально ответила Перри, впервые озвучивая горькую правду. Впервые она позволила себе задуматься, чем это обернется для Гаррета.
— Ходят слухи, будто… я помогу ему, обещаю. И может, я вовсе не о вирусе.
Их глаза встретились. Линч явно знал, что она чувствует.
— Откуда? — прошептала Перри.
— Розалинда подсказала, — ответил Линч. Затем прибавил, уже мягче: — А Гаррет знает о твоих чувствах?
— Он… я…
И вновь Линч понял.
— Он так легко тебя не отпустит.
— Знаю.
Еще одна услуга. Еще один долг, который она никогда не сможет вернуть. И еще.
— Можно я переночую здесь?