Читаем Захарий полностью

— Для людей в физическом мире жизнь самая настоящая, и только попав сюда, они понимают, что это не так, что истина была не там. Они видят себя крупинкой, в то время, как на земле, каждый из них внутри себя — как минимум галактика! И нам важно, чтобы человек, при нахождении в плотном мире, мог испытывть всю массу чувств и ощущений. Причем, чтобы верхние, и нижние энергии, исходили от него гармонично.

— Как это?

— Вот представь… человек сделал себе лопату, или например, купил перстень. Он начинает пользоваться ими, и сразу отдает энергию. Мы подкидываем им материал, и они с ним работают, а для нас сам человек — это материал. Любой предмет полярно заряжен, и как им пользоваться, такую энергию он и дает. Лопатой человек копает землю, а может и убить кого-нибудь. Перстнем можно любоваться, можно купить на него любовь женщины, но ведь, из-за него и жизни можно лишиться. Его хозяина могут убить, отравить, из-за чего угодно, даже из-за зависти. Либо, чтобы просто продать, а деньги банально прогулять. Так что, любой предмет, или чувство, даваемое людям, можно использовать и трактовать двояко.

Захарий был ошеломлен. Опять ошеломлен, хотя ему казалось, что это уже невозможно:

— Ну, вот как можно испытать полярные чувства, например, от дерьма?

Он громко засмеялся в ответ.

— Еще как можно! Человек, избавляясь от дерьма, испытывает облегчение, а это чувство светлое. Также он может этим дерьмом удобрить почву, и получить хороший урожай. А вот если он в него наступит, да и просто долго видит перед собой, его чувства вряд ли будут светлы! Теперь ответ, что такое жизнь, тебе понятен? Вопрос исчерпан?! Теперь, пойдем дальше.

Глава 22

Захарий сидел, мучительно подбирая слова, которые вдруг куда-то испарились.

— Я знаю все твои вопросы, Захарий, не мучайся так, — произнес Он с улыбкой. — После сегодняшнего разговора они станут для тебя решенными.

— Я получу абсолютно знание?

— Нет, этого тебе не надо. Лишняя информация, в твоем случае, будет вредна. Итак, следующий вопрос — время?

— Да! — теперь Захарий уже не удивлялся.

— Время для людей идет равномерно. Скачки невозможны, хотя у них в сознании оно может замедляться или ускоряться, но это только для одного человека, и в какой-то конкретный момент. Чаще всего им его не хватает, но сожаление от этого приходит только с возрастом, когда время вдруг куда-то исчезает, а позади, оказывается, почти ничего и нет. В мире истинном время тоже есть, вот только оно ни над чем не имеет власти. Власть есть только у обстоятельств, которые периодически возникают с течением этого самого времени. Ты слушай, этого не знают самые мудрые!

Но Захарий и так слушал, боясь упустить даже самую малость.

— Время истинного мира идет иначе, чем в мире плотном, — продолжил Он, — например, пока ты дошел сюда, на земле это пятнадцать лет, здесь неделя. Часто мы этим пользуемся, когда надо изменять исход событий на земле. Духи времени, которых создал Я сам, могут, ускоряя или замедляя выход в плотный мир, попадать в разные элохи. Возвращаясь сюда, они снова оказываются в точке отправления, с самой небольшой разницей.

— А как они переходят туда, каким же образом?

— А, все-таки перебил! — Он усмехнулся. — Духи проникают через подсознание проводника, которым является любой из наших прислужников на земле.

— Можно еще вопрос? — на этот раз Захарий был осмотрительнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика