Уоллес и мистер Пембертон последовали за профессором в Кислородные Сады, вниз по темному и узкому металлическому коридору и вышли в саму главную комнату.
У Уоллеса не могло не перехватить дыхание от вида масштаба растений. Когда он слышал все эти разговоры о Цветочном Шоу, он представлял очень маленькие вещи вроде тех, которые выращивала в горшках за домом его мать, но не гигантское создание, которое возвышалось сейчас над ними.
— Ну, — сказал профессор Уилберфорс, улыбаясь Уоллесу, — что ты думаешь?
— Да, сэр, — сказал Уоллес, с воодушевлением кивая. — Очень впечатляет, сэр.
— Как видишь, — продолжил Уилберфорс, — они пришли во всех формах и размерах, от нашего самого большого образца и вплоть до маленьких кустов здесь.
Он указал жестом на клумбу, засаженную от начала до конца рядами таких же экзотических синих цветов.
— У них изысканный аромат, — сказал профессор Уилберфорс. — Может быть, ты захочешь его попробовать?
Уоллес перевел взгляд с профессора на Пембертона и нахмурился.
— Иди и понюхай его, мальчик, — сказал мистер Пембертон.
Уоллес нервно кивнул и шагнул немного ближе к клумбе. Он наклонился над ее наружным краем к одному из цветков и вдохнул. Он не был по-настоящему уверен, о чем говорил профессор; он ничего не чувствовал.