Читаем Заклятие мертвых роз (СИ) полностью

Вот и сейчас я сидела, подогнув ноги, возле прутьев камеры и настороженно поглядывала в темный угол, опасаясь того, что монстры из сказок могут оказаться реальными. Да, наверно, глупо думать так, но магия и волшебство это неотъемлемая часть меня и я знаю, что возможно вырастить маленького паучка в большого и страшного.

Но если бы проблема была в паучках…

Перед моими глазами до сих пор находилась картина, когда лорд Кунсайт обвинил меня в колдовстве и покушении, которое просто не укладывалось в голове. Мне никто и слова не дал сказать, по приказу подошли два солдата, схватили меня и немедленно доставили в городскую тюрьму. Всю дорогу я надеялась увидеть Серенити и Эндимиона, которые не дали бы оказаться мне в этом жутком месте, но их на пути не оказалось. Все мои слова, сказанные служивым, были бесполезны и ничего не значили. Меня просто грубо толкнули в камеру и оставили одну на всю ночь.

Темнота и запах были не так заметны, как жуткий холод, из-за которого я так и не смогла уснуть. В блеклом свете одинокой свечи, находящийся в нескольких метрах от меня, мои замершие руки казались синими, а ногти почернели. Прямо как глаза Кунсайта, когда он оказался в моих покоях и огласил обвинения.

Как бы не хотелось заплакать от обиды и душевной боли, я прекрасно понимала, что происходит на самом деле. Я знаю, что Кунсайт принял решение бросить меня в темницу лишь из-за заклятия, но от этого не легче. Выходит, это мой последний день, и с закатом меня отправят на казнь.

Противный скрип металлической двери и тяжелые шаги заставили оторваться от переживаний и подняться на ноги. Затекшие мышцы не дали встать сразу, и каждая клеточка моего организма отозвалась резкой болью, из-за чего я зажмурилась и зашипела.

- Ведьма превращается в дикую кошку, - прозвучал голос моего личного убийцы. - Забавное зрелище.

Я дернулась и опасливо подняла глаза. Во взгляде мужчины безразличие и некое отвращение ко мне, словно я - зараженная крыса, передающая болезнь или инфекцию.

- Вы пришли просто посмотреть на меня? - устало облокотилась на прутья, готовая к любым словам и фразам.

- С вами говорит правитель Восточных земель и глава инквизиции, проявите уважение, леди Минако! - возмущенно воскликнул невысокий мужчина, которого я видела вчера, когда меня привезли сюда.

- Господн Фрауст, помолчите, - кинул недовольный взгляд Кунсайт, и мужчина чуть ли не затрясся. - Вы лучше записывайте каждое слово этой девицы.

- Да-да, лорд Кунсайт, - задергавшись, пробормотал незнакомый мне господин.

Моя надежда на то, что мне удастся поговорить с инквизитором наедине разбивалась в дребезги. А ведь я могла бы тогда достучаться до него.

- Начнем же допрос. Леди Минако, расскажите, что это за жидкость в бутыльке и зачем она вам? - глава инквизиции достал из-за пазухи мое зелье, показывающее вещие сны.

- Это мною приготовленное снадобье от бессоницы.

- Значит, вы страдаете бессоницей.

- Именно, господин инквизитор. С чего вы вообще взяли, что это какой-то яд?

- Вы, леди Минако, ведьма. И поэтому есть все основания подозревать вас в попытках отравить… скажем, меня. Ведь вы даже не пытались вернуться домой после того, как спели моей гостье. Вы остались. Для чего?

- Я бы ответила на этот вопрос, будь мы наедине.

- Чем же вам мешает господин Фрауст? - выгнул бровь лорд.

- Лишние уши. Это не тот ответ, который следует записывать. Вы бы сами не захотели, что бы это слышал посторонний человек.

- Вот как? - лорд задумался и после нескольких секунд молчания обратился к мужчине, записывающему что-то на листке, с просьбой покинуть темницу.

После того, как железная дверь захлопнулась, Кунсайт облокотился на каменную стену и выразительно посмотрел на меня.

- Причина того, что я осталась с вами, в моих чувствах к вам. И я была уверена, что и вы рады моему присутствию, - и добавила, уже тише: - Я думала, что и у вас есть чувства ко мне.

- Есть. Они называются “презрение” и “отвращение”, - жуткие слова, слетавшие с его губ, ранили, но я не давала себя обмануть.

- Я рада, что ваши слова - лишь последствие заклятия. Не более того.

- Что? Заклятие? - по лицу лорда читалось, что для него мои слова абсурд, и верить он не собирается.

- Именно. Но вы не в состоянии слушать меня и трезво воспринимать информацию, - упрямо вздернула подбородок и повернулась к Кунсайту спиной, устремив свой взгляд в темноту, словно пытаясь в ней что-то разглядеть. - Мне просто интересно: вы помните, кто я для принцессы Вененции и ее матери.

- А почему я должен этого не помнить? Из-за какого-то заклятия? - лорд отстранился от стенки и подошел ко мне.

Дожидаясь его следующих слов, пожала плечами.

- Так знайте: ваше родство не влияет на мое решение казнить вас. Вы принесли в замок какое-то зелье, держали его в скрытом месте, должно быть не хотели, чтобы его обнаружили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искушение чародея
Искушение чародея

Трудно поверить, но прошло уже десять лет, как ушел от нас Кир Булычев…На его добрых и мудрых книгах выросло и возмужало несколько поколений читателей. Истории о гостье из будущего Алисе Селезневой, космическом докторе Павлыше, простоватых, но поразительно везучих жителях русского городка Великий Гусляр сопровождают нас всю жизнь — от младенчества до весьма зрелого возраста. Но время идет, любимые книги читаны-перечитаны, а ведь так хочется узнать, что было с их героями дальше…Этот сборник дарит читателям уникальную возможность заглянуть за пределы, казалось бы, давно завершенных историй. Алиса и доктор Павлыш, неунывающие гуслярцы и обитатели Поселка, затерянного на далекой, суровой планете, возвращаются!В сборник включены произведения Кира Булычева, найденные в архиве писателя, а также повести и рассказы, написанные по мотивам его книг другими известными авторами!

Борис Богданов , Владимир Аренев , Владимир Венгловский , Мария Гинзбург , Мария Ясинская

Фантастика / Фанфик / Космическая фантастика / Научная Фантастика