Когда все рушится, единственное спасение — представить, что ты на сцене. Занавес будет опущен, грим смыт, опустошенная ролью ты вернешься домой, а назавтра проснешься свежей и полной сил. В жизни все в точности как в спектаклях — и трагедии, и комедии и любовные истории рано или поздно заканчиваются. Не стоит им позволять завладеть тобой без остатка, потому что расплата может оказаться слишком жестокой. Кому как не мне это знать.
Как только я закрыла все дела, центр Лигенбурга — мой любимый центр, с его оживленными улицами, просторной площадью короля Витейра, на которой пестрели палатки ярмарок, украшенный разнообразием фасадов высоких домов, наполненный многоголосьем разношерстной публики, цоканьем копыт, ржанием лошадей, шумом колес экипажей и окриками возниц, стал для меня недоступен. Дозволялось гулять только в парке, который раскинулся сразу за мостом — большом, ухоженном, но таком пустынном, словно я поселилась за городом.
Крайне редко здесь кто‑то встречался, особенно сейчас, в первые морозные дни, когда стужа и близость реки в считанные минуты превращали любого в ходячую сосульку. Не спасали даже теплые платья и удлиненные по моде меховые накидки. За полтора часа я продрогла так, что начала стучать зубами, но возвращаться в дом герцога не хотелось. Вне его стен я чувствовала себя свободной, а возвращаясь, снова оказывалась в мире, с которым мы друг друга взаимно отвергли. В мире, где женщина — всего лишь приложение к отцу, брату или супругу, где замужество равносильно заточению, и где твоя самостоятельность заключается только в решениях, что надеть на бал в очередном сезоне.
Начинало смеркаться, становилось еще холоднее, пришлось волей — неволей поворачивать назад. Арк трусил по краю склона, ведущего к воде, изредка оглядываясь на типа, чья остроугольная фигура маячила в отдалении.
— Мне он тоже не нравится, — мои слова поглотили отчаянные женские крики:
— Элизабет, осторожнее! Элизабет!
Навстречу мне бежала раскрасневшаяся девочка лет пяти, ленты на ее шляпке развевались на ветру, а глаза сияли озорством. Женщина — достаточно пышнотелая, за ней явно не поспевала. Нянечки с непоседливыми детьми в этой пустоши встречались чаще всего, да еще изредка пожилые пары, чинно прогуливающиеся под ручку — остальные спали до обеда, а вечера либо коротали у камина, либо выезжали в свет.
— Собачка! — малолетняя фея бросилась к Арку прежде, чем я успела что‑либо сделать. Поскользнулась на обледеневшем краю, а спустя мгновение уже покатилась вниз, к реке. Женщина издала душераздирающий вопль, а я сама от себя такой прыти не ожидала: через газон пролетела стрелой, бросилась вниз, и, разумеется, запуталась в юбках. Не знаю, как это выглядело со стороны, но преодолев несчастные несколько ярдов на пятой точке — со свистом в ушах, под хруст замерзшей травы, ломающегося кринолина и собственные звучные ругательства, девчонку я подхватила у самого края. Она зыркнула на меня — глазищи огромные, перепуганные, но не заревела, а рассмеялась. Радостный лай скачущего рядом пса возвестил о том, что Арк тоже находит это забавным. А вот голосящая на возвышении дама и мой остроугольный невидимка явно были на другой волне.
— Все в порядке? Не ушиблась?
Та покачала головой, широко улыбнулась.
— Нет! Мне даже понравилось!
Пока мы с мелкой хулиганкой взбирались по склону наверх, я умудрилась еще раз навернуться, чем вызвала очередной взрыв заливистого хихиканья и игривое поскуливание дога. В конце концов, именно он вытянул меня наверх — ну не предназначены мои сапожки на высоком каблуке для такого задорного времяпровождения.
— Мисс Элизабет, матушка меня убьет! Посмотрите, во что вы превратили свою одежду!
Женщина бросила на меня быстрый взгляд, схватила воспитанницу за руку и потащила за собой. В том, что Элизабет сегодня достанется, не было никаких сомнений: сначала от нерадивой нянечки, потом от матери. Я проводила их взглядом и подумала, что хотела бы оказаться на ее месте, всего лишь на один вечер. Маму мне знать не довелось — она умерла в то утро, когда я появилась на свет. Поэтому я терпеть не могу отмечать Рожденье.
Мимо нас прошел фонарщик, разбрасывая по парку огоньки. Одного взгляда вниз хватило, чтобы понять, что платью пришел конец. Но весь размах катастрофы удалось оценить, только оказавшись напротив большого, в полный рост, зеркала в холле. Накидка в грязи, из‑под юбок выглядывал почивший смертью храбрых кринолин, перо на шляпке поломалось, в растрепанных волосах торчали сухие травинки и в целом я выглядела так, словно валялась по земле, как это любил делать Арк.
К несчастью, де Мортен выбрал именно этот момент, чтобы появиться в холле. Он выглядел безукоризненно, в белоснежной рубашке и темном сюртуке — видимо, собирался на какой‑то светский прием. Винсент приподнял брови, и под его насмешливым взглядом я почувствовала себя поросенком.
— Ваша псина дурно на вас влияет.
Я сдернула шляпку и критически осмотрела. Один край был погнут, но в целом ничего страшного, починить можно.