Читаем Заклятые враги (СИ) полностью

И он, ни на что не способный маг. Жалкое существо, для чар которого есть только кусты вокруг и какая-то зелёная трава под ногами.

- Что? Неужели наследники столь высоких родов не могут схватиться за меч и снести голову с плеч? Неужели не умеют сражаться? - ухмыльнулся мужчина.

- Мечом - вряд ли, да и его выбили их моих рук, - хрипло ответил Шэйран. Хотелось тряхнуть головой - волосы нагло лезли на глаза, и ему казалось, что всё вокруг плывёт.

- Так сын Второго не унаследовал его умение драться? Даже шпагу не удержит? - главарь - если, конечно, среди них таковой вообще был, - даже немного ослабил хватку.

- Нет, - Шэйран криво усмехнулся. - От него у меня другой дар.

Такой маленький зачаток кустика - что может с ним сделать обыкновенный маг? Что может сделать эльф без долгой песни во славу растения?

Что может сделать маг, у которого единственное умение, которым он владеет в совершенстве - это не руководить личностью человека, а заставить траву вымахать до неба?

…Тонкая, длинная ветвь, появившаяся будто из неоткуда, проткнула насквозь человека. От только захрипел, роняя меч к ногам элвьентского принца, и он замертво рухнул на землю, когда осыпался старый куст пеплом.

Наверное, они не успели даже вскрикнуть. Благо, в лесу хватало достаточно деревьев - по крайней мере, чтобы справиться с отрядом из семнадцати - теперь Шэйран посчитал с методичной, поразительно лёгкой точностью, - глупцов, что даже не обзавелись перед походом какими-то нагрудными щитами или чем-то вроде того.

У него судьба, наверное, такая - постоянно разочаровываться в свое магии, а потом каждый раз, призывая к её помощи, просить у своего собственного дара прощение за то жуткое пренебрежение, которое он позволил себе на мгновение.

Кровавая зелень - только остатки травы под ногами, стоптанной, обессиленной, тонкой, а спустя миг - пылающей силой и мощью.

Первый как-то раздражённо, зло сорвал цветок, распустившийся на одном из взросших внезапно кустов, сжал его в кулаке, пытаясь выдавить всю жизнь, весь сок, и недовольно покачал головой.

- Никогда не пользовался своими чарами в таком ключе, - промолвил он наконец-то.

- Боюсь, я никогда не умел делать с этим ничего больше, кроме этого, - скривился Шэйран. - И вряд ли научусь.

На его руках не было крови.

Но она потоками стекала с взращённых им же листьев.

========== Глава семьдесят восьмая ==========

Галатье Торрэсса был просто жалкой куклой - марионеткой, той самой, с которой так удобно и просто, так легко и знакомо играть, дёргая за ниточки, просто чтобы он починялся, поддавался бесконечным коротким попыткам столкнуть его в пропасть.

Галатье Торрэсса, король архипелага среди бесконечного океана, король, которого столкнули с трона, не встретив ни мига сопротивления, самый бессильный и жалкий король на свете.

Галатье Торрэсса - на коленях, в молящей позе, с широко распахнутыми глазами и отчаянным ужасом, отражающимся где-то в глубине бесконечного отсутствия цвета. Такой испуганный, с ледяными руками, всматривающийся в пылающие алым сапфировые глаза монстра с континента, монстра, обагрившего кровью весь его дворец.

- Дарнаэл, - ошеломлённо выдохнул он, опуская руки, но так и не поднимаясь с колен. - Дарнаэл, это ты…

Он не мог его обвинить. Не мог выдохнуть ни единого слова, что остановило бы проклятого короля. Не мог даже сказать, что тот повинен в смерти его дочери, приёмной ли она была, родной ли. Подобострастно, льстиво, но так искренне - он смотрел на него, словно на идола, будто бы на икону в своём собственном храме, так, как смотрят на святых, что возвращаются с того света.

Дарнаэл замер на пороге, даже не в силах остановить собственную ненависть, своё раздражение, полыхнувшее подобно какому-то пламени.

Галатье отшатнулся наконец-то. Но он так и не смог заставить себя подняться на ноги. Казалось, молитва неизвестному божеству застыла у него на губах, будто бы клеймо - если, конечно, он читал свою короткую мольбу не живому человеку.

Тьеррон видел когда-то такие взгляды. Когда его израненное государство глазами несметной толпы молило его остаться. Свергнуть собственную мать. Стать тем, кого они столько лет ждали, в кого верили, на кого надеялись, ожидая вечного спасения от каких-то неведомых грехов или чего-то ещё.

Почему-то от одной мысли об этом становилось противно - как-то не по себе. И Дарнаэл знал - пусть народ, измученный, неграмотный, уставший, имел полное право взирать так на своего короля, но только не правитель соседней державы.

Только не тот, чью дочь - или падчерицу, не имеет значение, - он сам приказал казнить. Безжалостно, без минутной остановки, по праву и по правде, но ведь это не делало его грех мягче в глазах скорбящих родителей.

- Твоя Армия, Галатье, - сухо промолвил он, ступая в камеру, но не закрывая за собой дверь, - стоит на границе Эрроки и Элвьенты с весьма явным намереньем напасть на мой континент. Очень неприятно понимать, что в такое мгновение её король прохлаждается в хорошо защищённых покоях и читает, вероятно, за мой упокой молитвы.

Перейти на страницу:

Похожие книги