Читаем Заклинание для хамелеона полностью

Мысль, что Милли узнает об ожидающем ее многовековом будущем, испугала его. Он решил не называть ее имени. Прежде он часто нарушал даваемое самому себе слово, но теперь все будет по-другому. Какой ужас охватит ее, такую невинную, такую пугливую. Ведь малейшая опасность — и она начинает визжать, мотать головой, брыкаться. Пусть уж лучше не знает.

— А зомби? — осторожно спросил повелитель зомби. — Он кто?.. Я не хочу вмешиваться в то, что меня не касается, но к зомби я проявляю большой интерес. Ведь каждый зомби, существующий в твоем времени, создан силой моего волшебства. Их благоденствие меня заботит.

Дор хотел обойти этот вопрос, но потом решил, что нечестно отказывать повелителю зомби в подобных сведениях.

— Она… эта госпожа зовет его Джонатаном. Больше я ничего не знаю.

Повелитель зомби нахмурился.

— Вот наказание за праздное любопытство! — вздохнул он.

— Так ты с ним знаком? — спросил Дор.

— Я… может, и знаком. Прямо урок филантропии! Никогда не подозревал, что удостоюсь чести помогать этой особе.

— Может, он один из твоих зомби? И находится здесь, в замке?.. — Задавая все эти вопросы, Дор уже испытывал ревность.

— Сейчас его нет в замке. Но не сомневаюсь, что ты с ним вскоре повстречаешься.

— Как-то не хочется встречаться, — пробормотал Дор и туг же понял, что это неправда. Встреча состоится. Чему быть, того не миновать. — Не знаю, надо ли ему говорить, разумно ли будет… ну, что ему придется ждать восемьсот лет, пока его воскресят. Он ведь потребует, чтобы эликсир применили прямо здесь, и не захочет вернуться, потому что госпожа…

Допустим, Джонатан не возвращается! Дор обрадовался, но сразу же отогнал прочь искусительную мысль. Если Джонатан не вернется, то борьба за сердце Милли утихнет сама собой. Эго понятно. Но произойдет и еще кое-что: пропадет смысл путешествия Дора сюда. Глупо воскрешать какого-то зомби, которого уже воскресили восемьсот лет назад. Но если он не сделает этого, возникнет парадокс — возможно, гибельный для всей магии.

— Восемьсот лет — срок немалый, — согласился повелитель зомби. — Не волнуйся. Я никому не выдам твою тайну, — Резко кивнув, повелитель переменил тему: — Теперь надо проверить, как налажена оборона замка. Жуки-разведчики сообщают, что обыкновены готовятся к новой атаке.

Защитники замка не сидели сложа руки. У каждого был свой участок обороны. Прыгун должен был защищать восточную стену и крышу. Там он наладил сеть ловушек и капканов для незваных гостей. Повелителю зомби досталась южная стена, ограждающая внутренний двор. Дору — западная. Милли велели оставаться в замке — наблюдать, чтобы не просочилась враждебная магия, разные вредные заклинания и все такое прочее. А на самом деле просто не хотели, чтобы она стояла на крепостном валу во время наступления обыкновенов. Ведь ее красота влекла их как магнит. К тому же в руках Милли будут запасы целебной воды. В случае необходимости она принесет ее для раненых.

Восстановленные целебной водой глаза зомби-насекомых видели прекрасно — атака началась точно в предсказанный ими час, Обыкновены атаковали стену замка. Не ворота, где стоял грозный великан Яколев, а самое уязвимое место — стену, которую выпало защищать Дору.

Обыкновены побросали бревна, навели мост, по краям поставили солдат с огромными щитами для отпугивания чудовища и дружно перебежали на ту сторону. С собой они притащили лестницы, которые тут же приставили к стене. Как уже говорилось, замок повелителя зомби был выстроен довольно безалаберно: над первыми двумя этажами находился выступ — прекрасное место, чтобы укрепить лестницы. Выступ резко обрывался на углу, там, где начинался внутренний двор, но у северного края выступа находилась небольшая дверца. Наверное, эта площадка была задумана с благой целью — облегчить, допустим, очистку водосточных труб, — но сейчас она давала обыкновенам прекрасную возможность овладеть замком. Куда лучше, если бы обыкновены натолкнулись на гладкую стену, без всяких выступов и дверей!

Дор решительно встал перед дверью. Он надеялся, что готов к испытаниям. Вот только живот его беспокоил. Очень хотелось отлучиться в отхожее место. Но пост оставлять нельзя. Никому из защитников нельзя отлучаться до окончания штурма. Так они решили заранее. Ведь обыкновены способны на любые хитрости, только бы убрать защитников с их позиций и ослабить линию обороны.

Первые обыкновены добрались до выступа. Их встретили зомби-животные: двуглавый волк с гниющими челюстями, но прекрасно сохранившимися зубами, зловещей длины змея и сатир, вооруженный рожками и копытцами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги