Читаем Заклинатель ордена Линшань. Переписать сюжет. Книга 1 (СИ) полностью

Господин Шэн, уже не скрываясь, погрозил слишком болтливому парню кулаком и с извиняющейся улыбкой повернулся к Линьсюаню:

– Это мать моей покойной жены. Она уже очень старая и не выходит из своей комнаты. Пусть господин бессмертный простит, мы не решились её тревожить.

– В таком случае проводите меня к ней.

– Но, господин бессмертный, как же можно тревожить матушку!..

– Вы меня проводите? – стальным голосом поинтересовался Линьсюань, которому нытьё хозяина уже изрядно надоело. – Или я должен обшарить дом ещё раз, чтобы попасть к ней?

Видимо, его голос и взгляд оказались достаточно красноречивы, так как хозяин заткнулся, втянул голову в плечи и покорно пошёл впереди, показывая дорогу. Комната старой госпожи У находилась на втором этаже. В первый раз Линьсюань прошёл мимо неё, как, впрочем, и мимо остальных спален, не пытаясь заглядывать внутрь. Теперь же, когда господин Шэн у самой двери задержался, похоже, набираясь храбрости в последний раз попытаться его остановить, Линьсюань просто обошёл его и толкнул створки.

В нос ударил тяжёлый аромат благовоний. Поморщившись – сам по себе запах был неплох, но уж слишком его было много – Линьсюань перешагнул порог и захлопнул дверь перед носом господина Шэна. Да, чувствительный нюх лисы, если она действительно здесь, подвергается тяжкому испытанию. Впрочем, привыкнуть можно к чему угодно, зато расставленные по комнате курильницы помогают замаскировать другие запахи.

Господин Шэн за дверью вёл себя тихо, не пытаясь ломиться следом. Линьсюань огляделся. Хозяйку спальни он заметил не сразу, настолько неподвижна она была. Богато одетая старуха сидела на низкой кушетке в позе будды, и, точно так же как будда, улыбалась запавшим ртом. Господин Шэн не соврал, она действительно была очень стара, дожив, как говориться, «до жёлтых волос и детских зубов». Зубов, или, скорее, их отсутствия, впрочем, не было видно, а вот жидкие, но всё равно украшенные драгоценными заколками и гребнем волосы действительно казались желтоватыми, а не чисто белыми. Лицо было морщинистым настолько, что напоминало маску, сделанную из дубовой коры. Совершенная неподвижность подчёркивала сходство, и только глаза выглядели живыми. Чёрные, блестящие, они неотрывно смотрели на незваного гостя.

– Ну, покажись, – Линьсюань вышел на середину комнаты. – Я знаю, что ты здесь.

Молчание. Старуха даже не пошевелилась, только глаза блеснули ярче и словно бы насмешливо. Хотя, возможно, только показалось. Линьсюань снова вынул колокольчик. Едва раздался звон, как госпожа У вздрогнула и затряслась, сначала мелко, потом дрожь становилась всё крупнее, по мере того как Линьсюань звонил сильнее. В конце концов она уже почти билась в припадке на постели, потеряв гребень, но это было всё, чего ему удалось добиться. Лиса не показывалась.

– Ну, ладно, – пробормотал Линьсюань. Было ещё одно, последнее известно ему средство, довольно рискованное, потому что делало уязвимым самого заклинателя. Но едва ли оборотень успеет его уязвимостью воспользоваться. Одной рукой Линьсюань вытащил пустой листок – заготовку для талисмана, а другой нашарил в цянькуне нож. Уколол палец остриём, стремительно начертил на бумаге несколько иероглифов кровью и с размаху прилепил талисман старухе на лоб.

Воплю, который издала старая госпожа У, позавидовал бы голодный койот. Собственно, Линьсюань никогда не слышал вопля голодного койота, но усвоил это сравнение из любимых в детстве приключенческих книжек и по привычке использовал до сих пор. Старуха широко распахнула беззубый рот, в последний раз содрогнулась всем телом – и, стекленея глазами, повалилась на бок, как безжизненная кукла. Что-то ворохнулось под её многослойными одеждами, словно в платье запутался некрупный зверь, стремившийся выбраться наружу. С полминуты зверь выкручивался из многочисленных одёжных слоёв, а потом вывалился из-под края шёлковой юбки, спрыгнул на пол и замер, уставившись на Линьсюаня.

– Вот и свиделись, госпожа лиса, – приветствовал её заклинатель.

Лиса оскалилась. Она выглядела совершенно обыкновенной – не седая, не облезлая, но и очень ухоженной и лоснящейся тоже не казалась. Шерсть на загривке топорщилась иглами, а на хвосте так даже слегка свалялась. Встретишь такую в лесу, и никогда не подумаешь, что перед тобой колдовское существо, способное творить чудеса. Впрочем, режущая глаз своим несоответствием обыкновенность продержалась совсем недолго. А потом тварь щёлкнула зубами – и начала расти. Раздуваться, словно воздушный шар, накачиваемый газом.

Опешивший Линьсюань пропустил момент, когда она была ещё сравнительно невелика, и выхватил меч лишь тогда, когда лиса достигла размеров телёнка. Снова щёлкнув зубами, на этот раз куда звучнее, тварь припала на передние лапы – и атаковала.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже