Однако в холле при виде направляющегося к нам сэра Алви как всегда с лёгкой, пренебрежительной усмешкой на губах, настроение моё слегка подпортилось. Чуть внимательнее, чем обычно взглянув на мои волосы, он сделал знак Хлое, словно от мошки отмахнулся. И она спасовала:
— Увидимся! — добавила шёпотом: — Держись!
"Повелитель мира, черти его раздери!" — мысленно фыркнула я, но улыбнулась:
— Доброе утро, сэр! — вышло довольно дерзко, словно вызов.
Он поморщился, поравнявшись рядом, но ещё раз взглянул на мою причёску.
— Тебе никто не говорил, Стоули, что сарказм — это не форма речи, а искусство? Но не в твоём случае. Ни черта оно не доброе сегодня!
У меня вырвалось само собой:
— Ночью манускрипты читали?..
— Мечтаешь вслух? Зря, — с ехидной улыбочкой ответил сэр Алви. — Тебе не грозит. Твоя отработка сразу после обеда. Ждать будешь на скамье перед столовой на солнышке. Ещё раз пропустишь даже по причине смерти, вылетишь из Академии мигом, — процедил он, сопроводив меня к коварной лестнице. Я заметила, что другие студенты принялись огибать её и пошли куда-то дальше, следуя по невидимому мне указателю.
Справа приблизился сэр Элоис, и они с Алви переглянулись.
— Мы договорились, что вы, сэр Алви, сделаете это раньше и не прилюдно, раз уж изъявили желание участвовать в проверке, — проговорил Элоис.
Чёрные пряди упали на его высокий лоб. При виде Элоиса я разволновалась и вспомнила о полном шкафе подарков. Неужели это всё-таки он? С улыбкой, полной благодарности, я кивнула декану. Его тут же загородил сэр Алви.
— Я накрыл пологом отсутствия внимания. А встать раньше — это преступление, — и навис надо мной: — Показывай, Стоули, что тут обычно вытворяешь. Точно так, как вчера.
Я поднесла левую ладонь к змеиной морде, с которой начинались перила, и сказала:
— Наверх. В двести тринадцатую аудиторию.
Не произошло ровным счётом ничего.
— Теперь иди, — приказал сэр Алви. — Стоули, давай, не задерживай.
Я поднялась на три ступени. Ещё на три, и вдруг лестница вновь пошла рябью, как вчера. Не успела я в волнении обернуться, как стальная ладонь сграбастала мою руку. Профессор Алви крутанул свободной рукой зеркальный шарик, и мы мгновенно переместились на площадку выше. Центральная лестница стояла в полном порядке, словно только что ничего не происходило.
— Оно… снова? — выдохнула я.
— Лестница — не "оно", она женского рода, — буркнул Алви и осмотрел меня с пристрастием, развернул бесцеремонно. Затем схватил за руку и сунул к морде змеи с той стороны. Его глаза загорелись ярко голубым, а затем белым.
— Чёрт, Стоули, когда успела заработать персональное проклятие?
— Дерзила ещё кому-то, Танатрея? — послышался рядом бархатный бас, и декан Элоис оказался рядом.
— Я… нет… — растерялась я и вдруг вспомнила: — Там… вчера там утром стояла девушка в серо-зелёной форме, бледная блондинка. Она смотрела на меня пристально и как-то мучительно, когда я подошла к лестнице. Вот приблизительно, как вы, мистер Алви, словно насквозь прожечь пыталась, и костяшки у нее на пальцах побелели.
— Хм, менталистка? — спросил Элоис. — Кто из ваших на такое способен, Алви?
— Опиши её подробно, Стоули, — велел сэр Алви.
— Бледная, как тень. Волосы светлые сосульками обвисли, — вспомнила я. — Лицо измученное.
— У меня таких нет, — ответил Алви.
— Всех помнить вы не можете, — заявил Элоис.
— Это я-то? — возмутился блондин. — Может, вы в своих чёрных лабиринтах к студентам не присматриваетесь, а я помню каждого. Тем более девушек. Но… сильное заклятие могло заставить кого угодно выглядеть привидением.
— Если она в самом деле не является привидением, — вдруг вставил Элоис.
Я стояла между двумя высокими красивыми мужчинами и чувствовала себя совсем маленькой и не защищённой.
— Но зачем кому-то проклинать меня? — спросила я.
— Некоторых бесят выскочки, — пожал плечами Алви.
А сэр Элоис взглянул на того многозначительно и усмехнулся краешком губ. Алви постучал красивыми пальцами по собственному локтю и заявил:
— Придётся тебе, Стоули, отсидеть на всех моих занятиях и самой определить, кто из них хотел тебя отправить к праотцам. А пока…
— Сообщите мне о результатах. Я займусь лестницей, — сказал сэр Элоис.
Он обернулся к столпившимся в холле студентам и черкнул жезлом по воздуху. Вход и выход с лестницы мгновенно оплели сухие плети и корни.
— Пользуемся служебными переходами. Или кто чем умеет, — объявил громко Элоис, оказавшись мигом внизу. — Центральная лестница закрыта. Опоздавшие как обычно получают минус в рейтинг.
Студенты ринулись в коридор побыстрее, а кто-то, раскрутившись, просто исчезал из холла.
— Что ж, идём со мной, Стоули, — нехотя сказал Алви. — Думал быстрее от тебя избавиться.
Ещё потрясённая тем, что инцидент с лестницей мог повториться, я показала на зеркальный шарик в руке Алви и спросила:
— Может быть, мне тоже можно таким научиться пользоваться, чтобы избежать лестниц, а, сэр Алви?
— А может, тебе ещё и ключ от моей спальни выдать? — ухмыльнулся тот.
"Можно. Я б с удовольствием тебя там заперла, чтоб день не портил", — подумала я, но только скромно улыбнулась.
Глава 16