Читаем Заколдованная лисица (СИ) полностью

Ответом ему было приглушённое рычание. Хитоми сама понимала, что пахнет не цветами, ведь уже долгие семь лет она изредка купалась в лесных водоёмах и пряталась в норах. Ей приходилось пачкаться грязью, чтобы перебить свой естественный запах, когда на её пути встречались охотники с собаками. Когда хочешь выжить, то последнее, о чем ты будешь думать, — это внешний вид и запах, который от тебя исходит.

Несмотря на обиду, отказываться от предложенной пищи Хитоми не собиралась. Живот болезненно сжался, ведь она несколько дней не ела, уж слишком сильная была гроза; все животные спрятались, а надолго покинуть своего спутника она не могла, поэтому приходилось голодать и терпеть. Жадно разгрызая плоть зайца, лисица отметила про себя, что мужчина был превосходным охотником. Она нечасто ела зайцев, потому что, во-первых, у них было отличное чутьё и слух. Во-вторых, они были безумно быстрыми, поймать их было делом непростым. В-третьих, если сильно напугать зверька, то у него тут же портится мясо. Оно становится более жёстким и приобретает горьковатый вкус. Удовольствия от такой пищи — ноль. Поэтому Хитоми с жадностью поедала нежное, чуть сладковатое мясо, мысленно прощая мужчину.

Когда они оба поели, то возобновили путь. Идти оставалось совсем немного, поэтому Хитоми шла неспеша, потому что ей срочно надо было придумать, как вновь обрести человеческое тело. Однако мысли постоянно путались, а сама она каждый раз отвлекалась то на бабочку, то на цветы, которые так сильно любила, — розы. Сладкий аромат роз вернул Хитоми в детство, когда она убегала в лес, чтобы нарвать большой букет, и поставить его на столе в кухне. Настроение улучшилось, и лисица начала бегать туда-сюда, пока мужчина опять был погружен в свои мысли. Перепрыгивая через поваленное дерево, она обернулась и замерла — неожиданная вибрация, которой была пропитана не только земля, но и воздух, вызвала покалывание в лапах.

«Что это? Что происходит?» — Хитоми была напугана, потому что эта вибрация несла в себе тёмную энергетику. То же самое можно почувствовать, когда встречаешься с волком, который уверен в своей победе. Эта энергетика приближающегося боя. — «Скажи, что ты тоже это чувствуешь? Пожалуйста!»

Хитоми занервничала, потому что спутник совершенно спокойно шёл вперёд, когда её инстинкты были обострены на максимум, предостерегая тем самым об опасности. Шерсть на загривке встала дыбом; опять это странное ощущение, будто кто-то наблюдает за ними.

«Кто-то находится совсем рядом, но почему его совсем не видно?»

Настороженность сменяется страхом, когда неожиданно со всех сторон раздался шёпот. Такой громкий, что заложило уши. Он давил на неё, словно толща воды, заставляя жаться к земле. Не выдержав такой силы, лисица запищала, стараясь прижать лапы к ушам, чтобы только не слушать эти голоса. Их было так много, каждый говорил со своей громкостью и тональностью, словно пытаясь о чём-то предупредить.

— Что произошло? — раздался строгий голос спутника, но Хитоми просто не могла ничего ответить. Этот шёпот доставлял ей физическую боль, подавляя и заставляя жаться, словно маленького лисёнка, которого погрызли собаки. — Тебе больно?

В голосе слышалась тревога, поэтому Хитоми лишь слабо кивнула, после чего почувствовала прикосновение к своей голове.

— Да ты вся горишь, — настороженно проговорил мужчина. — Это ненормально…

В ответ лисица заскулила, потому что шёпот постепенно перерастал в звон. Сердце в груди билось так быстро, что становится больно; даже дышать приходится через раз. «Видимо, это мой конец», — пронеслась мысль в голове, после чего все звуки исчезли. Хитоми старалась отдышаться, но всё ещё не торопясь подниматься. Страх, что всё может вернуться, не отпускает. Этот шёпот что-то пытался донести, вот только понять посыл, казалось, невозможно. Но стоило отключить логику и абстрагироваться от всех мыслей и внешних раздражителей, как липкий страх сжал её сердце в свои тиски. Именно в этот момент она интуитивно осознала, что сейчас произойдёт.

Хитоми вскочила, пытаясь укусить мужчину за штанину, чтобы хоть как-то предупредить. Но тот совершенно не понимал, что происходит. Он пытался отмахнуться, на секунду думая, что лисица просто обезумела от боли, и тогда Хитоми укусила его за ногу, понимая, что от боли тот точно сдвинется с места. Мужчина делает несколько шагов в сторону, именно в этот момент на их место падает здоровенный каменный шип.

Мужчина обернулся, понимая, что он совершенно не чувствует противника. Лисица вновь бежит на него, заставляя сделать несколько шагов, тем самым опять спасая.

— Ты чувствуешь врага?

Лисица кивнула, внимательно всматриваясь в лес. Она слегка ударила лапой спутника и побежала в ту сторону, где чувствовала человека. Мужчина, доверившись неожиданному напарнику, побежал следом.

Перейти на страницу:

Похожие книги