Хотя проще написать, у неё же чат есть. Пока охранники думали, стоит ли вести этих странных типов к своей лидерше, он черкнул копейщице в личку и получил ответ, что она сейчас будет. Вскоре из-за спин охранников раздался её командный голос:
— Мейс, пропусти их. Это свои.
Боец подчинился и освободил дорогу. Но стоило Кассандре увидеть визитёров, как она и сама застыла с раскрытым ртом.
— Кабрио, Гримм… Во что вы превратились?
— Не превратились, а прокачались, — ответил Кабрио.
— Да вы уже на людей не похожи!
За спиной раздался треск разрядов. Недовольная тем, что её обделили вниманием, Шери приняла частичную молниевую форму. Копейщица на это лишь покачала головой.
— Значит, с ещё одним ярусом покончено?
— Да. Разберёмся с кое-какими делами, и пойдём дальше.
— Под «кое-какими делами» имеется в виду она? — Кассандра кивнула на Камиллу, уже поставленную на землю.
— И она тоже.
— Кабрио! Это ты?! — донёсся знакомый голос. С той стороны к ним спешно шагал учёный в некогда белом халате.
— Гавриил? Точно, я же совсем про тебя забыл. А ведь хотел лично сопроводить на шестой ярус, — смущённо произнёс странник.
— Да я уж понял, — пробормотал учёный. — К нам явился один из членов братства и велел двигаться к обелиску, откуда нас распределят на шестой ярус. А прибыв на место, я встретился и познакомился с Кассандрой. Мы частенько общаемся, когда выпадает свободная минутка. О твоём отряде и ваших безумных выходках Касс тоже много рассказывала, — добавил он с усмешкой.
— И о том, что кое-кто бросил своего друга, оставив его на съедение белым глазам, тоже сказала, — с упрёком добавила копейщица.
— Во-первых, он мне не друг, — ответил Кабрио. — Во-вторых, у нас были дела поважнее, и ты это прекрасно знаешь. А со спасением обитателей первого яруса прекрасно справилось твоё Братство. Кстати, а это ничего, что вы держите здесь галбрийцев? — негромко спросил он, оглядевшись по сторонам.
— Здесь только они и остались, — ответила Кассандра.
— В смысле?
— В прямом. Поначалу мы не заморачивались и вели к центру все общины без разбора. Надеялись, что пока сюда едет та жуткая стена, люди хотя бы на время забудут о конфликтах.
— Когда вложил все очки в наивность, — шутканул Кабрио.
— И не говори. Тут дня не проходило, чтобы кто-нибудь с кем-нибудь не подрался. Мы с Гавриилом обсудили этот момент и решили, что чем скорее разделим граждан двух стран, тем лучше. Поэтому всех велестанцев мы сразу отправляем на шестой ярус, а галбрийцев пока оставляем здесь, чтобы переправить их уже под конец.
Много общалась с Гавриилом… Была недовольна, что Кабрио оставил его на смерть… Из двух конфликтующих сторон предпочла оставить у себя под боком именно галбрийцев… Кажется, эти двое стали друг для друга чем-то большим, чем просто приятные собеседники.
Но их личные дела Кабрио не касались.
— А теперь давай уже перейдём к делу, — сказал он.
— К какому делу? — спросила Кассандра. — Уж не сподобился ли наконец помочь нам с переселением?
— Нет, хотел попросить об услуге.
— О какой, интересно? У меня каждый человек на счету, так что не проси, чтобы кого-нибудь выделила.
— Именно это мне и нужно. Чтобы ты кое-кого выделила.
— Нет.
— Да. Не смотри так, я не собираюсь забирать твоих подчинённых.
— Тогда кого? — Судя по лицу женщины, она явно не улавливала нить.
— Бандиты. Ты говорила, вы содержите их где-то неподалёку. Хотел арендовать у тебя несколько штук.
Глава 13
Суд
— Хочу арендовать у тебя несколько бандитов, — сказал Кабрио.
— Интересно, для чего же?
— Для экспериментов.
— Для каких ещё экспериментов?! — возмутилась Кассандра. — Ты ведь знаешь, как я к этому отношусь. Преступники будут осуждены по законам Земли, и наказаны по ним же.
— Да эти законы во всех странах разные. Как и меры наказаний.
— Возьмём усреднённые, — выкрутилась тётка.
Мда, так её не убедить. Можно, конечно, забрать бандитов силой, но не хотелось портить отношения со странниками, встреча с которыми не закончилась для Кабрио бойней. А это редкий вид. Можно сказать, вымирающий.
— А если я скажу тебе, что эти эксперименты позволят сделать гражданских сильнее? Настолько, что они смогут отбиться от тех же бандитов в случае нападения.
Сработало, как часы. Кассандра повернулась к страннику и прищурилась:
— А вот с этого места поподробнее.
Кабрио показал ей артефакт-перчатку и вкратце рассказал, как она работает.
— Но чтобы полностью понять принцип действия, нужно провести ряд экспериментов, которые могут, скажем так, представлять опасность для испытуемых.
— Насколько сильную опасность?
— Вплоть до летального исхода.
Копейщица замялась, явно недовольная идеей поступаться со своими принципами.
— Но если ты против, я не настаиваю, — сказал Кабрио. — Твои бандиты — твоя собственность, и я не в праве трогать их без твоего разрешения.
Он повернулся к отряду:
— Идёмте на шестой ярус. Может, там найдутся добровольцы.
— Слышь, кончай со своими манипуляциями, — гневно произнесла Кассандра. — Сейчас по сценарию я должна остановить тебя и воскликнуть, что передумала?
— Не-а, не должна, — отозвался Кабрио, состроив покерфейс.