Было несколько глинобитных зданий, деревянных сараев и несколько попыток отделки штукатуркой в различной степени, но когда Картер обнаружил Центральный парк, он начал замечать признаки амбициозного строительства, крупных универмагов, бутиков, старых зданий в колониальном стиле , кинотеатр и несколько баров с непринужденной карибской атмосферой снаружи и гибридом регги, Вилли Нельсона и Билли Джоэла внутри. В квартале от него он увидел вывеску «Смит и сыновья». После некоторых переговоров ему выдали автомобиль, который казался приемлемым, но когда он проверил его, он вернулся в пункт проката. «Я хочу машину, на которую можно положиться», - сказал он. «Я готов за это заплатить».
"Куда вы идете?" - спросил испуганный клерк.
"Бельмопан, более или менее".
«У меня есть Toyota, в которой есть какая-то привлекательность».
«Я возьму это», - сказал Картер.
"Не могу позволить тебе сделать это
не на три, четыре часа. Это обязательно тогда, и мы скажем, что вы зарезервировали его ».
Картер отправился в кафе наверху, где увидел несколько плакатов и рекламных объявлений Белизского центра письменного и исполнительского искусства, некоторые из которых уже датированы, в которых сообщалось, что Джеймс Роган проводит чтения стихов или обсуждает классические произведения.
Он вошел, оглядел хорошо освещенную комнату, и почти сразу же за одним из задних столиков раздался звук короткой драки. Картер заметил, что кто-то спешно уходит. Кого-то, кто не хотел, чтобы его видели? - подумал Картер.
Картер сразу же спустился по лестнице. На мужчине была рубашка с закатанными рукавами. Беговая обувь. Оливковые серые брюки. На улице он побежал к Разводному мосту, Картер не отставал. Увидев, что Картер приближается, мужчина двинулся через небольшой парк, где некоторые старики установили овощную и фруктовую лавку. Карьер набрал скорость, когда Картер начал набирать обороты, а затем сумел скрыться в ряду полуразрушенных лачуг. Но у Картера была хорошая идея, кто не хотел, чтобы его видели. Абдул Самадхи.
Картер вернулся в кафе наверху и внимательно посмотрел на стол, за которым сидел Самадхи. Группа из четырех человек, возможно, арабов, сидела и смотрела на него. Картер стоял на краю стола. «Скажи своему другу, - сказал он по-арабски, - что я сверну ему тощую шею, когда поймаю его».
Четверо сидящих за столом ничего не ответили.
"Ты меня слышал?" - рявкнул Картер.
Мужчины угрюмо принялись за еду.
Картер схватил одного из мужчин за руку и повернулся так, что его заставили встать со стула на колени. Остальные трое были на ногах. "Ты меня слышал?" - потребовал ответа Картер.
Тот, что лежал на полу, кивнул.
«У вас дурные манеры, - сказал Картер. "Вы все."
Мужчины вернулись к своей трапезе. Больше никто в кафе не ответил, но Картер не ожидал, что кто-нибудь из них знает арабский. Он сам выбрал столик и посмотрел меню. В кафе Upstairs было два меню: блюда из бобов и рыбы, которые соответствовали карибской культуре, и более традиционное американское меню с гамбургерами, тушеным мясом, жареной курицей, пирогами и безалкогольными напитками.
Картер остановился на цыпленке и начал замечать группы мужчин за разными столиками, некоторые из которых были европеоидной расы, возможно, европейцы по одежде, некоторые чернокожие и несколько латиноамериканцев. Время от времени люди за столом, из которого сбежал Самадхи, поглядывали на Картера с холодной угрозой.
Внизу раздался шумный топот. Картер догадался, что это автобус, и пытался завести машину.
К тому времени, как цыпленок Картера был подан, в комнату вошел довольно косматый мужчина, высокий, слегка согнутый в плечах, немного седые в длинных волосах, и подошел к одному из столиков мужчин. На нем были брюки цвета хаки и полевые ботинки. На носу у него были очки в проволочной оправе. На нашивке с именем было написано «Ункефер, Д.», но никаких других знаков различия, свидетельствующих о военной или гражданской принадлежности, не было. "Кто-нибудь из вас, индеек, знает дизельные двигатели?"
Мужчины посмотрели на него достаточно дружелюбно, но никто не ответил.
Ункефер подошел к следующему столу и заговорил по-немецки, добавляя при этом ряд разговорных фраз и регионализмов.
Один из мужчин сказал Ункеферу, что может управлять «мерседесом». Ункефер взял кусок курицы с тарелки мужчины и какое-то время его жевал. «Единственный способ подобраться к Мерседесу для такого парня, как ты, - это украсть его».
Остальные засмеялись, но в очередной раз Ункефер был вынужден подальше искать кого-нибудь, даже остановившись у стола Картера и спросив его. Картер отметил, что Ункефер обращалась к нему по-английски, и он был поражен способностью новичка выбирать первый язык для стольких мужчин в комнате.
Картер кивнул и согласился спуститься с Ункефером. Внизу был припаркован автобус, и двое мужчин работали над ним с нарастающим разочарованием.
Картер заглянул внутрь, знакомясь с компоновкой и состоянием большого двигателя. «Это не оригинальный двигатель для этого автобуса», - сказал он.