Читаем Закон подлости (СИ) полностью

— Пусси! — смело отвечаю, вздёрнув подбородок.

Кроу издевательски приподнимает одну бровь. Да, мою новую фамилию он слышит впервые. Я не стала жаловаться на его драгоценную Кейт.

— Во Франции совсем беда с волейболом? Каким ветром тебя сюда занесло?

Он потешается надо мной? Поздравляю, Макс, ты только что запустил часовой механизм моей внутренней бомбы, готовой рвануть в любой момент.

— Я пропустила всего один мяч. В чём проблема? — складываю руки на поясе, чтобы принять воинственный вид.

— Проблема в том, что университетской сборной нужны сильные, сконцентрированные игроки, — отвечает презрительным тоном, зажимая мяч подмышкой.

До меня вдруг доходит, что он сейчас не играет, не притворяется строгим преподавателем, а целенаправленно опускает меня. Что вдруг изменилось? Где тот мужчина, который всего несколько дней назад шептал мне самые прекрасные слова на свете и с которым я чувствовала себя богиней?

— Типа неё? — показываю большим пальцем в сторону противно хихикающей Мэнди.

— Типа тех, которые ответственно относятся к своим задачам и не заставляют ждать других.

Несколько секунд смотрю на него во все глаза, пытаясь разглядеть хотя бы мизерный намёк на то, что это всё своеобразная импровизация, но вижу только незнакомца с непроницаемым выражением лица.

— Отлично! Не смею задерживать вас, мистер Кроу, — последние два слова практически выдавливаю из себя.

Соскакиваю с батута и широким шагом направляюсь в сторону раздевалки под аккомпанемент повисшей тишины. Жаль, что дверь прямо за спиной этого мерзавца. Сейчас даже дышать одним воздухом с ним невыносимо. Моя уязвлённая гордость не позволяет смотреть в его бесстыжие глаза. Я выше этого. Прохожу мимо, сосредоточившись на невидимой точке перед собой, и что есть силы захлопываю за собой дверь.

[1] Метрорейл (англ. Metrorail) — надземное метро в Майами.

[2] devil(англ.) — дьявол

[3] Взлёт — это прыжок в волейболе до осуществления касания, который выполняется, как правило, на третьем (завершающем) этапе атаки.

[4] Блокер — волейболист, выполняющий блок.

Глава 2 °Cказка о рыбаке и рыбке

Две недели. Ровно столько я не появлялась в университете, прикинувшись больной. Хотя не сильно я и притворялась, если быть честной. У моей болезни даже название есть: любовная хандра. Меня лихорадило, как при настоящей простуде, а настроение менялось с такой же скоростью, с какой этот озлобленный тренер подавал нам мячи.

Сначала я искала Максу оправдания вроде: «Он обошёлся так со мной специально для отвода глаз». Ведь не мог он врать, что ревнует, когда делал снимок наших сцепленных рук, или когда целовал меня в той скале, или когда занимался со мной любовью с одержимостью во взгляде? Не мог же? Потом вспоминала его несдержанные обещания по поводу заботы о моей безопасности и начинала остервенело лупить по подушке, представляя надменное лицо Макса, который вдобавок ко всему ещё посмел поглумиться надо мной перед теми, кто этому был безмерно рад.

Под горячую руку даже Джилл попала: мы с ней сильно поругались, чего не было со времён школы, когда я спрятала её дневник в отместку за то, что она дала списать кумиру всех одноклассниц Полу, опередив меня. Я не могла рассказать ей о своей связи с Максом, поэтому упорно врала о недомогании. В итоге она обвинила меня в том, что я променяла нашу дружбу на новых сомнительных друзей и пожелала мне с ними удачи, забрав Бинго. С тех пор она не появлялась дома и не отвечала на звонки. Я чуть было не решилась на признание, но вовремя себя одёрнула. Уверена, моя подруга даже под страхом смерти не расскажет никому о моих секретах, но здесь слишком многое поставлено на карту.

В один из дней мне попалось на глаза то самое платье, которое было на мне в день нашего первого поцелуя с НИМ. Впервые за очень долгое время я почувствовала влагу на своих щеках. Слёзы, которые я себе позволяю только по особым случаям. Это прерогатива слабаков, но никак не Лилиан Скарлетт Батлер. Я поспешила взять себя в руки и дала себе слово не убиваться по человеку, который плевать на меня хотел. За все дни моего отсутствия ни одного смс или звонка. Это так он мою безопасность обеспечивает? Унизительно и очень обидно, но нужно признать: он насытил свой животный инстинкт и решил таким изощрённым способом избавиться от меня. Сделал так, чтобы я сама перехотела отношений с ним. А он молодец! Просто браво! Ему даже не пришлось тратить время на нелепые объяснения. Макс вышел из этой грязной игры победителем, даже не испачкав рук.

Таким образом, за эти четырнадцать дней я прошла все стадии принятия, успешно миновав этап депрессии. Теперь он для меня снова лишь босс. Круг замкнулся. И он ошибается, если рассчитывает на то, что я стану его избегать. Буду как можно чаще мозолить его лживые глаза, чтобы он видел, как мне хорошо живётся и без него! Более того, мне нужно с ним поговорить по поводу моих подозрений по делу Демона. Осталось дождаться подходящего момента.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы