– Да что угодно! – возразил муж, вторя моим мыслям. – Ты даже на крышу умудряешься попасть при телепортации, хотя по всем законам должна перемещаться горизонтально… насколько это возможно.
– Не я одна! – припомнила я аналогичные успехи Алекса.
– Думаю, это он специально сделал, когда я про твой горький опыт рассказал. Вверх перемещаться гораздо труднее.
– Да?! – обрадовалась я. – Я считала это ошибкой, а тут, оказывается, есть чем гордиться!
– Гордись, – покладисто согласился муж, но как-то печально. Мне даже показалось, что он тоже пытался повторить мой опыт, но у него не получилось. – Только не совершай необдуманных поступков, ладно?
– Конечно! – согласилась я с энтузиазмом. – Вольф, ты же мне не все рассказал… про свою догадку…
– Ты понимаешь, – посмотрел он пристально мне в глаза, – Вилда подробно мне не говорила про их опыты, но по некоторым фразам можно предположить, что у лидера их группы, кажется, его звали Дедрик, была какая-то старинная книга, по которой они и собирались ставить свой эксперимент. Именно наличие этой книги давало им уверенность в благоприятном исходе опытов. Вот я и подумал: а не первый ли том энциклопедии был тогда в руках этого самого Дедрика? Ситуация уж очень схожа с нашей, не находишь?
– Хлор! Вольф, а ведь ты прав! И перемещение с помощью пентаграмм описано в первом томе!
– Вот то-то и оно… – вздохнул Вольф. – Как бы и нам не наступить на те же грабли.
– Что?
– Ничего, любимая, ничего.
Глава 7
– Ты ничего не хочешь сказать мне на прощанье?
– Шторы были ужасные.
Кур-олис нервно расхаживал взад-вперед, заложив руки за спину. Мы с Вольфом снизу вверх, из положения «сидя», наблюдали за его движением. Суровый вид мужчины не предвещал ничего хорошего, но мы все-таки надеялись, что наше высокое положение в государстве хиппов дает нам право знать все тайны этого племени.
– Это Запретное место, – наконец выдал мужчина и хмуро посмотрел на нас.
На переговоры с соплеменниками мы отправились вдвоем, полагая, что без лишних ушей нам проще удастся разговорить старейшин. Хиппы выслушали просьбу своей правящей четы, поохали и молча разбрелись восвояси. Только Кур-олис остался разбираться с недовольным королем и кипящей королевой.
– Мы это предполагали, – ровным тоном сообщил ему Вольф.
– Тогда зачем спрашиваете? – удивился простодушный сын песков.
– Чтобы не тратить лишнего времени на поиски. Мы ведь все равно туда доберемся рано или поздно. Так что мы просто надеялись на вашу помощь. Но можешь не говорить.
– Не надо туда ходить, – взмолился мужчина. – Старики говорили, что там беда, там плохая сила… люди пропадают!
– Значит, нам точно туда! – упрямо проговорила я. – Пойми, мы должны разобраться с этим!
– Петра, Канис, заклинаю вас, одумайтесь!
Лицо Кур-олиса было таким умоляющим, что мне стало не по себе, словно я украла у него последнюю курицу-несушку и ощипываю птичку у него на глазах.
– Тогда рассказывай, – спокойно, но очень убедительно потребовал Вольф.
– Что рассказывать?
– Легенды, сказания, мифы, преданья старины глубокой! Все, что связано с этим местом. Все, что знаешь.
– А-а-а, – успокоился Кур-олис и уселся между нами. – Слушайте.