– И правильно сделал, – поддержал его Кельс. – Вилда неплохая женщина, но тот мир здорово изменил нас. А ей там пришлось особенно тяжело. Если мы, мужчины, еще могли приложить свои знания и умения, то образованная женщина автоматически причислялась к ведьмам. Брак с Рамиро спас ей жизнь, но не сделал счастливой.
– Она хотела заполучить тебя назад? – Я непроизвольно вцепилась в Вольфа, словно Вилда уже отнимала его у меня.
– Да. Она бы хотела вернуть все назад, – не стал он скрывать от меня ее намерений. – Но для этого нужно обоюдное желание.
– Ты ей отказал… – Я боялась посмотреть в глаза мужу. И не потому, что опасалась услышать что-то неприятное для себя, а потому, что понимала, как тяжело ему было в тот момент.
– Да. Но она сказала, что не отступится. – Вольф прижал меня к себе еще крепче. – А когда узнала, что Рамиро собрался идти с нами, вообще голову потеряла!
– Представляю, как она обрадовалась, когда мы там застряли!
Эту мою реплику мужчины оставили без комментариев. Видимо, я была права на все сто процентов и моя соперница эти два часа прожила абсолютно счастливым человеком. Мне очень хотелось спросить Вольфа, успела ли его бывшая за то время, что мы с Горацием выбирались из того мира домой, сделать ему предложение или нет, но удержала свою «стерву» в узде. Он не заслуживал такого отношения! Я просто еще крепче прижалась к нему, наслаждаясь тихим счастьем.
Кельс посмотрел на нас и признался:
– А я почти сразу понял, что эта языкастая студентка тебе небезразлична, Вольф. Не смотри удивленно. Я врач и научился читать по лицам тщательно скрываемые чувства. Знаешь, как иногда было противно разговаривать с родственниками какого-нибудь умирающего богача, которые напоказ демонстрировали заботу и скорбь, а сами считали часы, когда они смогут наконец добраться до наследства родственника-скряги. Или жена тайно наслаждается страданиями мужа, покалеченного на охоте. Или муж смотрит на умирающую в родах жену, одновременно перемигиваясь недвусмысленно с молодой соседкой… Примеров таких много.
– Про меня-то как догадался? – поинтересовался Вольф.
– Ты так демонстративно ее игнорировал, что у меня сразу возник вопрос о таком странном отношении к прелестной девушке, которая не побоялась одна отправиться на поиски возлюбленного. А госпожа герцогиня стойко принимала твою холодность, лишь изредка бросая на тебя вопросительные взгляды, едва заметные, надо отдать ей должное. Вот я и подумал, что ты, таким образом, оберегаешь дорогого тебе человека от возможных нападок и неприятностей со стороны обитателей замка. А она это знает и лишь иногда спрашивает твоего совета.
– Вывод от обратного, – усмехнулся Вольф.
– Совершенно верно!
– Вольф, а как ты догадался начертить пентаграмму?
Два удивленных мужских взгляда уперлись в меня.
Вот что, спрашивается, им не понятно? Нормальная же логическая цепочка. Вольф трепетно ко мне относится, следовательно, испытывает нежные чувства. Я застряла в чужом неприветливом мире, без надежды на скорое возвращение домой, что должно вселить в любящее сердце боль и уныние. Но Вольф не из тех людей, которые опускают руки. Он должен был сразу начать поиск выхода из сложившегося положения! Поразмыслив, он просто обязан был прийти к тому же выводу, что и Гораций. Имеется в виду тонкая ткань между мирами, которую в этот момент было довольно легко пробить. Осталось только решить, какой способ применить: попробовать пробиться с помощью МГТ, что-то подкорректировав в формулах, или, как мы, через пентаграмму. У нас была тетрадь, о которой вспомнил Гораций! Все просто!
Когда я им это объяснила, оба мужчины продолжали смотреть на меня точно так же, как святой отец Фабиано в тот момент, когда Лотар сказал, что я – герцогиня.
И сколько будет продолжаться этот ступор?
– Кельс, а столбняк – заразная болезнь? – Никакой реакции. – Она воздушно-капельным путем не распространяется? Может, мне прививку сделать, а то вы как-то странно замерли…
Я уже подумывала сбегать за водой и устроить им освежающие процедуры, но Вольф пошевелился и произнес:
– Все так просто… тетрадь…
– Охлореть… – Я все еще не оставляла мысли о воде.
– Какая тетрадь? – отмер Кельс.
– С конспектами первой части энциклопедии Шфора. Мы ее у старухи-ведьмы забрали, когда ходили на половину Лотара за моим рюкзаком.
– С кем ходили? – нахмурился Вольф.
– С Ленкой. Точнее, мы ходили выручать Алекса, который пошел за моим рюкзаком, а мы уже пошли за ним, – постаралась разложить все по порядку. – Гораций сказал, что над ним ведьма магичит, вот мы и…
– А Лотар, оказывается, той еще сволочью был… – сокрушенно покачал головой медик. – Надо же, законспектировал! А я и не знал.
– Кельс, ты знаешь, где находится первый том?! – набросилась я на него, не обращая внимания на то, что Вольф не удивлен информации о вожделенном первом томе.
– Ты на нем сидишь, – сообщил Кельс, указывая взглядом на подушки подо мной.
– Что?! Опять?
Глава 19
– Вы такая красивая, когда краснеете.
– Это из-за изжоги.