Читаем Закон скорпиона полностью

– Итак. Вот условия сделки. Камберленд, – он прижал оба указательных пальца к губам, потом очертил в воздухе окружность, завершая ее на Арментерос, – захватил мою обитель. В свою очередь я уничтожил их столицу. Кто я буду такой, если не стану проявлять великодушие, поэтому я собираюсь объявить, что мы в расчете. На следующих условиях. Первое. Камберлендцы уходят. Немедленно. Генерал, я желаю, чтобы к полудню ваши люди снялись и улетели. И забрали все оборудование до последней железки. Оставите что-нибудь здесь – прослушивающее устройство, оружие для юного Элиана, да хоть окурок на моей делянке картошки – и я сложу это в стальную капсулу и сброшу вам обратно прямо на голову со второй космической скоростью. Это понятно?

Арментерос ничего не ответила.

– Идет? – подсказал Талис.

– Идет, – кивнула Арментерос.

– Второе – тебя, Уилма, я оставляю. – Он тронул ее согнутыми пальцами за подбородок, словно любимую кошку. – И поступлю с тобой так, как мне заблагорассудится.

– Но… – заикнулся Элиан.

– Идет, – кивнула Арментерос.

– Ты не… – сказал Элиан.

– Третье, – продолжал Талис, перекрывая его голос. – Мне нужен Бёрр.

– Что?! – воскликнул Бёрр, становясь белым.

– Расслабься. – Талис похлопал истязателя по плечу. – Если я хочу сделать из Уилмы показательный пример, мне потребуется оператор.

– А-а! – выдохнул Бёрр.

– А потом… Если помнишь, ты, как-никак, поднял руку на моих заложников. Я еще не решил, что мне с этим делать, – с лукавым видом пожал он плечами. – Как думаешь? Направить письмо, выдержанное в строгих выражениях?

– Генерал! – воскликнул Бёрр, поворачиваясь к ней.

– Идет, – еще раз кивнула Арментерос, прямо в страдальчески перекошенное лицо Бёрра.

Мне искренне хотелось, чтобы Толливер Бёрр упал в обморок. Судя по виду, он был к этому близок.

– И-и-и… этого мне достаточно! – решил Талис. – Я человек простой.

Что было откровенной ложью не менее чем в двух отношениях.

– Прошу прощения, властитель Талис! – послышался голос моей матери.

– Ваше величество? – Талис повернулся и поклонился – не глубоким поклоном, но официально, как герцог.

– Благодарю вас.

Мать сложила пальцы брата Дельты домиком. Ее лицо занимало весь экран, но мне были видны только тяжелые завитки ее пепельно-розового парика, зачесанные на уши.

– Не сочтите за дерзость, но ваши условия оставляют в стороне вопрос о военном положении между Камберлендом и панполярами.

– А, ну да, – вспомнил Талис. – Точно. Камберленд хочет просить мира.

Он строго ткнул в Арментерос пальцем.

– Камберленд, – громко повторила она, – хочет просить мира.

Где-то глубоко в ее тоне были скрыты непокорность и намек на иронию. Я вдруг поняла, откуда они у Элиана.

Талис посмотрел на королеву Анну поверх очков:

– Я бы посоветовал вам не выдвигать никаких требований.

– Но, властитель Талис, разумеется, это наше суверенное право?

– Разумеется. Но у панполяров нет оснований требовать репараций. Вы не пострадали.

Королева Анна подняла брови.

– Я не уверена, что моя дочь согласится, милорд.

– Грета, – холодно произнес Талис, – моя. И я бы посоветовал вам не выдвигать никаких требований.

Четкие слова вылетали у него из губ, как жемчужины. Я видела, как моя мать пытается уловить их, расшифровать, проанализировать. Потом она повернулась к Арментерос, демонстрируя Талису чужое, позаимствованное ею плечо.

– Панполярная конфедерация отказывается от своих прав на возмещение ущерба. Мадам министр, отведите войска и откажитесь от ваших притязаний на озеро, и мы готовы заключить мир.

– Свидетель? – Арментерос глянула на Да Ся.

– От имени Горно-Ледниковых штатов, не являющихся стороной в данном конфликте, я свидетельствую о заключении этого перемирия, – произнесла Да Ся. – Связываю вас обязательством исполнения вашего договора и желаю вам благоденствия от его осуществления.

Не сомневаюсь, что Зи еще никогда не выступала официальной свидетельницей заключения договора, но со своей задачей она справилась безупречно. А как еще!

– Благодарю вас, ваше божественное высочество, – официальным тоном сказала Арментерос.

– Да будет мир долгим и да не претерпит он вероломства, – столь же церемонно ответствовала Да Ся.

– Очень долгим! – заверил Талис. – А то я вас всех научу, что значит претерпеть.

Он снял очки и убрал их.

– Теперь, когда с этим покончено, солдаты – брысь отсюда. Я хочу поговорить с моими детьми.

Выгнанные солдаты пошли прочь. Бакл взяла Арментерос под руку, и они тоже ушли. Кажется, генерал была напугана больше, чем показывала. Я не удержалась и глянула на Толливера Бёрра, который двинулся следом за офицерами скорее как волк, чем как собака. На краю лужайки даже в разгорающемся свете все так же темнел яблочный пресс. Арментерос боялась не зря.

Даже когда остальные камберлендцы ушли, Элиан все так же стоял рядом со мной. И брат Дельта, экран которого еще оживляло виртуальное присутствие моей матери, тоже остался. Талис щелкнул пальцами:

– Я же сказал: брысь!

– Милорд Талис. – Она почтительно склонила голову. – Я лишь надеялась коротко переговорить с моей дочерью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Заложники мира (Prisoners of Peace - ru)

Похожие книги