Читаем Закон высоких девушек полностью

Аллея Античности была тихой улицей с магазинами, продающими винтажные и подержанные вещи. Боясь очередного приступа паники, я отказалась заходить в магазины, набитые барахлом, и мы просто наслаждались разглядыванием витрин и товаров, выложенных на уличных столиках.

Хлоя купила себе чайник в стиле модерн, а когда увидела, как я любуюсь парой изящных сережек, настояла на том, чтобы купить их для меня.

– Это в качестве извинения за то, что таскала тебя по глупым сувенирным лавкам и не поверила насчет одежды, – сказала она. – Я имею в виду, ты и раньше жаловалась на то, как тяжело найти подходящие джинсы и обувь, но я не понимала, что все настолько плохо. Это всегда так?

– Да. Это всегда так. Досадно, бессмысленно и позорно. Каждый, каждый раз, – я вдела сережки в уши и радостно тряхнула головой. Ну, наконец-то хоть что-то мне подошло. – Однажды, когда я стану королевой мира, то соберу королевскую модную команду дизайнеров, портных и обувщиков. Как их называют-то?

– Сапожников?

– Да, сапожников! Я думаю, что единственный способ одеваться в красивую одежду, которая действительно будет мне к лицу, это если кто-то будет создавать ее специально для меня.

– Или ты будешь создавать ее сама.

Хлоя засмеялась, но мне было не до смеха. Я уставилась на раскладной столик у магазина коллекционных товаров «Незабудки». Если бы она говорила, пока я разглядывала на столике брошки и сумочки из бисера, или если бы я увидела этот сияющий старый предмет, пока она рассуждала о сувенирах, профессиях или спасателях, я бы не сложила одно с другим. Но именно эти слова, произнесенные в момент, когда мой взгляд упал на этот предмет, привели нейроны в моем мозгу в максимальную степень возбуждения.

Если только я не создам их сама.

Я дотянулась до предмета и придвинула его поближе.

– Что это? – спросила Хлоя.

Он был тяжелым и черным, с золотой надписью Singer сбоку, а сзади торчал электрический провод, оканчивающийся старомодной вилкой. С одной стороны у него было металлическое колесо, а с другой – сложный механизм со стальной лапкой, колесиками и иглой. В иглу была вдета белая хлопковая нитка, которая вела к катушке, что стояла на вертикальном стержне на верхней части устройства.

Мой разум мгновенно наполнило такое количество возможностей, что моя голова должна была распухнуть до размера, на который не налезла бы ни одна шапка на планете.

– Это, – я провела рукой по изогнутым линиям красивого старинного предмета, – швейная машинка.

6

Школьный автобус в первый день нового семестра всегда был каким-то сумасшествием – выкрикивание приветствий и оскорблений, неприличные жесты, кидание скомканной бумаги, пролитый кофе, какофония телефонных мелодий, драки за захват лучшего места…

Водитель автобуса смотрела на всех нас так, словно мы были огромной бомбой, которая вот-вот взорвется, и так часто нервно посматривала в зеркало заднего вида на нашу суматоху, что мне хотелось напомнить ей, что она должна смотреть на дорогу.

Мы с Хлоей с удовольствием пропустили бы весь этот автобусный балаган первого школьного дня и прошлись бы до школы пешком, как мы часто делали, но в этот день лил дождь и дул пронизывающий ветер. Осень уже вступала в свои права.

Хлоя, как обычно, заняла место у окна, а я села у прохода, чтобы вытянуть ноги. Она порылась в сумке и достала пакет с конфетами в фантиках.

– Будешь? – предложила она.

– Спасибо, но еще только утро – слишком рано для сахара.

Она пожала плечами, развернула конфетку, закинула ее в рот и в наслаждении закрыла глаза.

– В общем, я поставила швейную машину на стол в спальне. Я даже поменяла на ней вилку.

– Откуда ты знаешь, как это делать?

– Профессор Гугл рассказал.

– Ты лучше приглядывай за ней, чтобы не спалить дом, – сказала Хлоя. – Я согласна с твоим отцом насчет того, что касается древних артефактов.

Мой отец разворчался из-за перевозки тяжелой машинки, когда нам пора было возвращаться в Балтимор, и несколько раз предупреждал меня, чтобы я не пыталась ее использовать, настаивая:

– Эта штуковина чертовски пожароопасна!

– Ты собираешься оставить себе манекен? – спросила Хлоя.

Антикварная лавка бесплатно отдала мне портновский манекен в придачу. Я сомневалась, брать ли его, не только потому, что нам с Хлоей пришлось бы ехать домой с этой тяжелой штуковиной на коленях, но и потому, что не любила, когда лишние вещи загромождали мою чистую, аккуратную комнату.

– Да, думаю, он мне понадобится, если я всерьез займусь шитьем.

Хлоя кивнула, затем наполовину развернулась на сиденье, чтобы кинуть испепеляющий взгляд на парня позади нас.

– Эй, не трогай-ка мои волосы! – сказала она.

– Извини, – по всем признакам парень был девятиклассником[28]: слишком аккуратная одежда, нервно подергивающийся кадык, рука, крепко стискивающая спинку нашего сиденья, и переполненный рюкзак: он взял с собой все учебники.

– Не волнуйся, – попыталась я подбодрить его. – Это не такая уж и плохая школа – с тобой все будет в порядке.

– Спасибо, – ответил он благодарно.

– Меня зовут Пейтон, кстати. Двенадцатый класс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult

Мечтатель Стрэндж
Мечтатель Стрэндж

Лэйни Тейлор – автор бестселлеров New York Times, призер многочисленных литературных конкурсов, чьи романы переведены на 17 языков. «Мечтатель Стрэндж» – победитель премии Printz Honor Books 2018 и финалист премии National Book 2017.Лазло Стрэндж, юный сирота, вдохновенный библиотекарь, чья одаренность скрыта за грубой наружностью, грезит историями о потерянном городе. Две сотни лет назад безжалостные боги похитили небо и отрезали Невиданный город от остального мира. В битве за свободу он потерял самое драгоценное – имя, остался только Плач.В надежде вернуть утраченные небеса вынужденный лидер Эрил-Фейн собирает ученых со всего света. Исключительная возможность предоставляется и Лазло, творцу, готовому следовать за мечтой на край света. Сможет ли юноша спасти Плач или боги навсегда сломили дух его жителей? В Невиданном городе Лазло ждут множество вопросов, ответы на которые он сможет получить лишь во сне, где встретит таинственную богиню с лазурной кожей.

Лэйни Тейлор

Фэнтези

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы