Новый Уэстен встретил нас мелким дождем и серым полуденным небом. Ничего не изменилось. Все те же нависшие над черепичными крышами тучи, все тот же ветер, несущий с залива холодную морось и все та же промозглая сырость, проникающая сквозь щели кабины. Ребс ехал по знакомым улицам, а я держала мужа за руку, смотрела в окно, но видела не привычные дома и общественные здания, а добрый Старый Уэстен. Он проглядывал в названиях улиц, в очертаниях водонапорной башни, в узких окнах старинного особняка мэра и в яркой вывеске гостиницы. Подмигивал названиями магазинов и улыбался растяжками рекламы.
Это было так необычно. Видеть одновременно два города, чувствовать две эпохи, две жизни: далекое прошлое и такое близкое настоящее. Как будто круги времени навсегда остались внутри меня, превращая мир в подобие того, в котором существовали алайеты.
– Непривычно, правда? – задумчиво спросил Джеймс, глядя на стекающие по стеклу капли. – Кажется, мы все еще в старом Уэстене, хотя умом понимаешь, что это не так.
– Конечно, не так. Разве в Старом Уэстене встретишь на улице Долли Марчем и сестер Хьюз?
Я усмехнулась, разглядывая прикрывающуюся зонтом старую сплетницу и двух ее соратниц. Дамы остановились на перекрестке, огляделись и пересекли дорогу с таким решительным видом, словно шли на войну. А может, так оно и было? Интересно, куда они направляются? Кому на сей раз не повезло попасть в жернова их неиссякаемого любопытства?
Правда, эта мысль ускользнула, стоило мне заметить первые особняки Арвер-роу. Осталось всего несколько минут, и я снова увижу дядюшку и Ильду! Обниму их, узнаю, как они жили все это время…
– Что это здесь происходит? – вырвал меня из мечтаний голос мужа.
Джеймс чуть наклонился, разглядывая что-то в противоположном окне, и я повернулась, пытаясь понять, о чем он говорит.
Впереди, перед особняком Кейнов, стоял запряженный тройкой лошадей белоснежный ребс, и из него, опираясь на руку высокого мужчины в щегольском костюме и цилиндре, выходила какая-то дама в светлом, похожем на подвенечное платье. И вуаль на ее шляпке подозрительно напоминала фату. Да и сама дама кого-то очень сильно напоминала.
– Ильда! – в один голос произнесли мы с мужем и переглянулись.
– Вот уж не думала, что Иль может выглядеть, как благородная леди, – пробормотала я. – Интересно, кто ее спутник?
В этот момент мужчина обернулся, и я удивленно воскликнула:
– Да это же дядюшка Ирвин!
И точно. Разодетый по последней моде, помолодевший на несколько лет, дядюшка выглядел таким франтом, что мне в голову пришло совершенно немыслимое предположение. Неужели мои упрямцы все-таки поженились?
– Тебе не кажется, что, пока нас не было, тут многое изменилось? – задумчиво спросил Джеймс.
Ответить я не успела. Ребс остановился, дверца открылась, и в нее просунулась лохматая голова Ваеда.
– Добро пожаловать домой, лорд и леди Кейн, – широко улыбнулся он. – Доставил, как и обещал.
Джеймс первым вышел из ребса, помог мне спуститься, и обернулся к оборотню.
– Мы благодарны тебе, Ваед, – сказал он и, сунув руку в карман, достал несколько золотых монет.
– Не нужно, милорд, – покачал головой оборотень. – Лучше пусть миледи меня отблагодарит по-своему, у нее это хорошо получается.
– Удачи тебе, Ваед, – от души пожелала хвостатому.
– Спасибо, миледи. Пусть тень вашей жизни будет длинной. Если захотите увидеться с оставшимися в Старом Уэстене друзьями, только позовите, мигом домчу! – весело ухмыльнулся Ваед, и его желтые глаза лукаво блеснули. – Хэй! – выкрикнул он, понукая лошадей. – Пошли, бедовые!
Ребс дернулся, заскрипел и медленно поехал в сторону Коннер-роу, открывая нам обзор на происходящее перед особняком.
А там было на что посмотреть.
Пока мы прощались, к дяде Ирвину и Ильде присоединились новые действующие лица.
– Господин Джобс, – услышала я голос Долли Марчем. – А что это здесь происходит? Неужели это правда, и вы действительно женились?
Главный рупор общественности малость задыхался. Могучая грудь ходила ходуном, полные щеки раскраснелись от быстрой ходьбы и от жадного любопытства.
– Так и есть, госпожа Марчем, – весело ответил дядюшка, и я не узнала его голос. Да и самого дядю Ирвина узнавала с трудом. Казалось, он помолодел на несколько лет и выглядел настоящим респектабельным господином.
– Но как же так? Ни оглашения в церкви, ни приготовлений, ни пышного обряда. Такое событие прошло незамеченным!
Марчем осуждающе покачала головой, но дядюшка с Ильдой – а точно ли это Ильда? Моя прежняя служанка уже сто раз отбрила бы Долли! – не стали вступать в диалог и скрылись за воротами особняка.
– Какое неуважение! Какая невоспитанность! Совершенно невозможные… – Марчем не договорила. – Что, Гвинерва? – обернулась она к одной из сестер. – Говори громче, ничего не пойму!
Госпожа Хьюз что-то сказала, и Долли стремительно повернулась в нашу сторону.
– Матерь Божья! – выдохнула старая сплетница, и глаза ее удивленно округлились. – Не может быть!
Она застыла, разглядывая нас с Кейном, а мой муж, улыбнувшись, приподнял шляпу.