Сперва он фыркал и ни в какую не хотел брать меня с собой. Но у него было одно хорошее качество – он не был упертым бараном. С ним можно было договориться. Выслушав мои доводы, буркнул:
-- Черт с тобой! Только учти, придется сейчас бросить все дела и идти искать это самое место. Приметы мне Марус дал хорошие, но мы-то не местные. Я даже не представляю, где на берегу искать этот самый медвежий камень. Так что бросай свое белье и пошли. В конце концов, сегодня выходной. Могу я свою невесту погулять сводить? – хмыкнул он.
Это было хорошим решением – пойти вместе. Именно я и увидела торчащую из моря скалу в форме медведя с задранной мордой.
Глава 24
Глава 24
ОСКАР
Впотьмах мы еле-еле разглядели эту самую скалу – спасибо вовремя посветившей луне.
Берег здесь был каменистый, место нежилое. Кроме того, я все же не полностью доверял Марусу. Конечно, я спас шкуру и ему, и его сыну, но мне ли не знать, как быстро люди забывают добро.
Мари я оставил дожидаться меня за большим валуном – мало ли, что и как сложится. Но Марус пришел один, и через некоторое время, поняв, что он действительно один, я свистнул, как договаривались, три раза.
Марус оказался даже порядочнее, чем я думал. Я предполагал, что он расскажет «полуграмотному рыбаку», где и в какой стране легче пристроиться, где законы поудобнее, как туда добраться подешевле, и всякое такое.
Однако, поздоровавшись с Мари, он вдруг спросил у меня:
-- Ты не один бежать собираешься?
-- А какая тебе разница?
Я действительно не понимал смысла вопроса.
-- Есть разница, поверь мне, – он был краток и пояснять ничего не стал.
Мгновение подумав, я решил довериться:
-- Не один. Со мной будут жена и мать.
Выглянула луна и осветила несколько сюрреалистичный каменистый берег. Марус торопливо пригнулся и тихонько сказал:
-- Садитесь. Незачем торчать на виду. Мало ли, кого занесет… -- опасливо добавил он.
Я заметил, что купец внимательно рассматривает Мари и меня – яркий свет луны вполне позволял это. Я тоже с любопытством оглядел его. Смотрелся он фигово. Несколько дней небритый, да и морда какая-то осунувшаяся. Уж не знаю, где он там прячется, но там явно не санаторий. Он поднял тяжелую лапищу, с неприятным шуршащим звуком почесал заросшую челюсть и сказал:
-- Пожалуй, у меня есть для тебя предложение.
Я молчал, ожидая продолжения, и он несколько туманно пояснил:
-- За удачу всегда нужно расплачиваться честно, иначе… – тут он нарисовал на лице решетку молчания. – Марунус повернется к тебе слепым глазом, – он еще секунду помолчал и, вздохнув, добавил: -- А то, что мы с Кроном остались живы в той заварушке – это самая большая из возможных удач.
И я, и Мари молчали – просто не знали, что сказать. Черт знает, кто он есть, этот самый Марунус со слепым глазом. После небольшой паузы Марус продолжил:
-- Вчера ко мне приходила Эльга, – заметив недоумение на наших лицах, он пояснил. – Это жена моя. Ходить я в тайник ей строго запретил, но тут действительно необходимость была. Из рейса вернулась «Жемчужина».
Он коротко взглянул на нас, вздохнул и начал подробно пояснять:
-- Я ходил капитаном собственного судна с девятнадцати лет, потом женился, дети, то-сё… Три года назад родилась моя младшенькая, Нилли. И когда я спросил Эльгу, что подарить ей за дочь, она не захотела принимать ни один подарок. Она затребовала, чтобы я остался на суше. Торговля у меня неплохо шла, так что я не стал ей противиться.
Я заметил, как Мари одобрительно кивнула головой при этих словах, а Марус, между тем, продолжал:
-- Эльга сдаст груз оптом. Конечно, по деньгам проиграет, ну да боги с ними, с деньгами, – тяжело вздохнул купец. -- На дом уже есть покупатель. Начнет вести переговоры о продаже «Жемчужины». Но продавать ее я не собираюсь. С капитаном она рассчитается – он хороший и честный мужик. А вот команде даст седмицу отдохнуть и велит явиться на судно – вроде как прощальные подарки вручить. К этому моменту на судне буду я, дети и наша прислуга, – он помолчал и уверенно добавил: – Если хочешь, к этому времени на судне будете ты, твоя мать и жена. Я собираюсь отплыть в Ландгардию и обосноваться там.
Тут он еще раз вздохнул, глухо откашлялся и довольно торжественно добавил:
-- Я довезу вашу семью бесплатно и обязуюсь кормить и поить в дороге. Это и будет моя жертва Одноглазому.
Мари не удержавшись, хмыкнула и достаточно ехидно спросила:
-- Это откуда столько щедрости и доброты?
Я даже дернулся, так мне захотелось шлепнуть ее по губам! Однако, слово не воробей…
Купец, похоже, тоже испытал некий шок. Впрочем, справился быстро. Немного посопев, он холодно ответил:
-- Я сказал, что хотел. Я выполню это – слово капитана Крица. Дальше решайте сами.
-- Простите мою дерзость, тинк Криц, -- в этот раз голос Мари звучал совершенно по-другому, и, как бы продолжая извиняться, она добавила: – и вам, и нам сложно сразу поверить друг другу.
К моему удивлению капитан хмыкнул и сказал:
-- Ты права, женщина.
Дальше разговор потек уже спокойнее. Капитан немного рассказал об этой самой Ладгардии.