- Конечно, - соглашается Бри, - но у нас, по крайней мере, есть Грей. Может, он что-то расскажет об операции.
- Ты был в Ордене? - визжит Полли, впервые обращая на меня внимание.
- Нет… не совсем, - заикаюсь я. - Я должен был вступить туда, но сбе-жал. Потом я наткнулся на лагерь Ордена, там был мой брат, и я пытался…
- Значит, твой брат служит Ордену, - перебивает меня Хал. - Выродок. Не знаю, зачем мы щадим вас, когда вы появляетесь у скалы с поднятыми руками. Заслуживают доверия только те, кто рискует своей жизнью, придя сюда.
- Я именно так сюда и попал, - возражаю я.
Хал презрительно фыркает.
- Ясно. Или ты выдумал свою историю. И еще: ты спасался бегством, потому что тебя хотели казнить, и это значит только, что ты хотел спасти свою шкуру.
- Он сын Овена, - объясняет Бри. - Если он хоть чуть-чуть похож на своего отца, мы еще будем рады, что он здесь. И его брат тоже, если очнется.
- Может быть, - говорит Хал. - Или он клон. С этими новенькими все-гда игра в рулетку.
- Извините, ребята, но думаю, я пойму, клон ли он, - позади Хала и Полли стоит мужчина средних лет и пристально смотрит на меня. На нем странный пуловер без рукавов, который похож на рубашку с пуговицами. Я знаю, кто он. Помню эти темные-темные глаза.
- Сожалею, что прервал ужин, - продолжает он, - но мне нужно нена-долго забрать у вас Грея, чтобы провести пару тестов и узнать точно.
- Узнать точно что?
- Что ты тот, за кого себя выдаешь. Что ты не клон.
Его лицо расплывается с улыбке, даже глаза светятся. Он кажется та-ким слабым. Хотелось бы знать, почему Франк так хочет вернуть его, причем живым, если он не отвечает за проект «Лейкос».
- Будь спокоен, - бурчит Бри и толкает меня локтем под ребра. - Харви и мухи не обидит.
Харви тихо улыбается и вытаскивает руку из кармана.
- Как глупо с моей стороны не представиться. Меня зовут Харви Малдун, и я здесь отвечаю за техническое оборудование.
- Грей Везерсби, - говорю я и пожимаю его руку. Его рукопожатие слабое, и пальцы мягкие.
- Именно это мы и хотим подтвердить. Действительно ли ты Грей Ве-зерсби.
Он снова улыбается и движением руки приглашает меня идти за собой. Бри и ее друзья заинтересованно смотрят, как он ведет меня прочь от стола и уводит в другой темный туннель.
Глава 25
После бесчисленных туннелей Харви приводит меня в комнату без окон и сажает за странного вида машину. Малдун говорит, что мне не нужно беспокоиться, это совсем не больно. Но мне сложно ему поверить. Он прикрепляет мне провода к рукам и голове и начинает нажимать рычаги и кнопки машины. Затем он объявляет, что мы начинаем. Я жду, когда боль пронзит мое тело, но ее нет.
- Скажи свое имя, - спрашивает он.
- Грей Везерсби.
Харви делает заметку на листке бумаги, которая бежит через машину.
- Твой возраст.
- Восемнадцать. Вообще-то … всего пару недель назад я думал, что мне семнадцать.
Харви делает еще одну заметку и смотрит на меня поверх очков.
- И что случилось?
- Моя семья меня обманула. Они сказали мне и всем остальным, что я младше, чтобы узнать, похитят ли меня вместе с Блейном.
- Понимаю, - еще один знак. - И кто такой Блейн?
- Мой брат.
- Где он сейчас?
- Насколько я знаю, в вашей больнице. Мне сказали, он в коме.
Так продолжалось очень долго. Один вопрос за другим о моем про-шлом, о Теаме, странствиях в лесу и о долине Расселин. Когда Харви, наконец, сообщает, что мы закончили, откуда-то звучит голос Феллин.
- Спросите его о чем-нибудь личном.
- Он уже хорошо справился, - говорит Харви и ободряюще улыбается мне. - Она любит перестраховаться.
- Я абсолютно серьезна, Харви. Спросите его о чем-то, что не знает Орден.
Харви смотрит в зеркало, которое занимает всю стену комнаты, и откуда-то я знаю, что Феллин находится прямо за ним.
- Сделайте ей приятное, - говорит второй голос. Это Райдер.
- Тогда мне нужна помощь с вопросом, - вздыхает Харви.
Следующим говорит мой отец.
- Какую игрушку я оставил вам с братом перед моим Похищением?
- Деревянную утку на колесах.
- Сколько ступеней на лестнице перед зданием совета?
- Тридцать шесть.
- Почему Эмма последовала за тобой через стену?
Я какое-то время молчу. Это сложный вопрос.
- Она хотела знать ответы, как и я.
- Кто такая Эмма, и какая у нее роль во всем этом? - спрашивает Феллин раздосадованно.
Ее замечание так злит меня, что я теряю голову.
- Я виноват в том, что она сейчас в руках Франка. Она потрясающая, нежная и мужественная, а я оставил ее в беде. Я люблю ее, и все равно убежал оттуда, чтобы спасти свою шкуру.
Харви бросает в зеркало снисходительно-самодовольную улыбку.
- Нам больше не нужно дополнительных вопросов, - подытоживает он. - Мы все знаем, что клоны не умеют любить. Не говоря о том, что он на все вопросы ответил блестяще. В его ответах нет ни малейшей лжи.
- Прекрасно, но у меня еще остались вопросы, - говорит Феллин. - Что хотела эта группа из Ордена? Почему они хотели добраться до горы Мученика?
- Это операция «Хорек-Альбинос», - отвечаю я. - Они должны были найти убежище повстанцев и схватить Харви любой ценой. Живым.