Читаем Заложник (ЛП) полностью

Невероятными усилиями он смог прижаться к стене. Голова кружилась, тошнота вернулась. Дотянувшись до бутылки, Коннор открутил крышку и глотнул. Вода была теплой, горьковатой, но помогла ему прийти в себя. Он не знал, сколько был без сознания. Часы или дни. Судя по голоду, он пропустил почти половину дня.

Оглядевшись, он увидел маленькую комнату без окон с одинокой лампочкой. Слева была дверь с мягкой обивкой по краю и без ручки. Справа лежала Алисия, ее тело напоминало брошенную куклу на тонком матрасе в углу.

— Алисия! — выдохнул он.

Она не ответила. Борясь с тошнотой и болью в мышцах, он пополз к ней. Алисия не шевелилась, и он подумал, что она мертва. Но Коннор заметил, что прядь волос, упавшая ей на рот, трепещет от слабого дыхания.

Коннор осторожно потряс ее за плечо, она застонала, но не пришла в себя.

— Алисия, просыпайся! — просил Коннор.

Ее веки затрепетали.

— А?

— Выпей, — он прижал бутылку к ее губам.

Алисия смогла сделать глоток.

— Меня тошнит, — прохрипела она.

— Это после транквилизатора, или чем они нас напичкали… — объяснил Коннор. Он дал ей время прийти в себя, потом помог сесть.

— Что происходит? — прошептала она, обхватив руками голову.

— Нас похитили, — сказал тихо Коннор. Никого не было в комнате, но он не хотел, чтобы их подслушали похитители. — Что ты помнишь?

Алисия пыталась думать, но ее отвлекала комната.

— Эм… в тебя выстрелила… агент Брук. Она повернула пистолет на меня, все почернело, — она посмотрела на Коннора большими глазами, паника проступала на лице. — Я думала, что я… что ты мертв.

Коннор взял ее за руку, пытаясь успокоить.

— Это были дротики.

— Сколько мы были без сознания?

Коннор посмотрел на запястье, но часов не было.

— Можно только догадываться.

Алисия боязливо огляделась на их тюрьму.

— Ты знаешь, где мы?

— Нет, — ответил Коннор, поднимая себя на ноги. Но он боялся, что они далеко от дома.

Покачиваясь, он сделал пять шагов к двери. Он попытался открыть ее толчком. Попытался подцепить края ногтями. Но тщетно. Прижав ухо к двери, Коннор ждал какой-нибудь шум.

Ничего не было слышно. Оглушительная тишина. Словно их отрезали от всего мира.

Глава семьдесят шестая:

Атмосфера в Белом доме была напряженной и безумной, полковнику Блэку показали его место за столом для переговоров. За ним уже собрались ключевые персоны совета Национальной безопасности и главы всех отделов защиты, всеми силами они пытались решить проблему. На фоне работали люди из Национальной безопасности, анализируя данные и постоянно обновляя новости.

— Хорошо, что вы пришли, — сказал президент Мендез, пожав руку полковнику Блэку.

В глазах полковника президент сильно постарел, его бодрое поведение было омрачено ужасными событиями.

— Это мой долг, — ответил полковник Блэк. — Не бойтесь, мы найдем вашу дочь.

«И Коннора», — пообещал он себе. Он еще не терял стражей-друзей и не хотел начинать.

Появился глава администрации Белого дома и передал полковнику папку.

— Там все, что мы смогли собрать, включая отчет вашей организации.

— Спасибо, — ответил полковник, тут же открыв папку.

— Ничего не было слышно? — спросила Первая леди, сидевшая рядом с мужем, прижимавшая к носу платок. Она устала от перелета через океан, ее обычно изысканный вид был испорчен, макияж растекся от слез.

— Боюсь, что нет, миссис Мендез, — ответил Джордж. — Но мы делаем все, что можем.

— Этого мало! — заявила она. — Двенадцать часов. Алисия уже может быть в любом уголке мира.

— Потому мы привлекли ЦРУ, — сообщила Карен, протягивая Первой леди стакан воды, который она взяла дрожащей рукой. — Они известят агентов во всем мире. Если они что-то узнают, мы тут же услышим об этом.

— Это немного радует, — сказала миссис Мендез, потягивая воду и пытаясь взять себя в руки.

Светловолосая женщина в очках без оправы подняла руку.

— А что делать с прессой? — спросила Лара Джонсон, пресс-секретарь Белого дома.

— Пусть пока что молчат, — ответил Джордж.

— Но они могут активизировать поиски дочери президента, — заметила она.

Карен покачала головой.

— Тогда нам будут постоянно звонить всякие Дики и Гарри. И важный звонок затеряется за кучей бесполезных. Нет, ваше дело — взрывы, пока у нас не будет больше информации.

— Кстати о взрывах, — вмешался генерал Мартин Шау, поприветствовав жестом полковника Блэка. — Думаю, они связаны.

— В смысле? — спросил президент.

— Время. Алисия исчезла вскоре после взрывов. Эти атаки, скорее всего, были лишь отвлечением от главного события.

— Отвлечением! — воскликнул Джордж. — Три взрыва чуть не разрушили Вашингтон.

— Именно. Они старались разрушить коммуникацию и работу СС. И пока все смотрели на взрывы, похитители нашли время сбежать с дочерью президента.

— Соглашусь с генералом, — сказал полковник Блэк. — Это объясняет и вирус «Многоклетку» и запланированное нападение на команду СС. Никто из террористов еще не объявился?

— Нет, — ответила Карен. — Но мы ищем подходящих кандидатов…

— Мы получили зацепку! — Дирк вмешался в разговор.

Все замолчали, звонок вывелся на монитор. Появилось покрытое веснушками лицо мужчины с рыжеватыми волосами.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже