Читаем Заложники полностью

- Не совсем понимаю, что ты имеешь в виду, -захлопал глазами ящер.

- Шли бы вы подальше с такими играми.

- Шли? Подальше?

Найк приосанился, выпятил грудь и задрал подбородок.

- В общем, я требую, чтобы со мной обращались как с военнопленным! храбро отчеканил он.

- А что это за игра? - продолжал недоумевать Тяфик.

- То есть режим содержания не должен унижать человеческое достоинство или угрожать здоровью, а еще пленного запрещается использовать в качестве рабочей силы, - без запинки наизусть отгарабанил Найк.

- Ты опасаешься, что твое здоровье может пострадать от этой работы? Но ведь Владыка превращений и Повелитель игр тебя обследовал и не нашел никаких причин для беспокойства. Сейчас я с ним посоветуюсь.

Ящер-переводчик снова закатил глаза, вступая в беззвучную беседу, на сей раз довольно краткую.

- Можешь не волноваться, у тебя превосходное здоровье во всех отношениях, - весело сообщил он. - И будь уверен, тебе не придется делать ничего другого, как только исправно угождать ее величеству королеве, когда ей будет потребно.

- Да я к ней и пальцем не прикоснусь, не будь я гвардии рядовой Петоцки! рявкнул разъяренный Найк. - А если ей так сильно приспичило, можете дрючить эту вашу пышку сами.

- Что значит слово "дрючить"?

- А то самое и значит.

Опять последовал телепатический сеанс между ящерами.

- Владыка превращений и Повелитель игр говорит, что весьма сожалеет, но не может последовать твоему совету, поскольку игруны и человеческие самки несовместимы телесно, - перевел Тяфик и добавил: - А картинку он послал очень забавную, жалко, ты не можешь ее увидеть.

- А я вам говорю: если вы меня взяли в плен, это еще не значит, что вы можете делать со мной что угодно, - хорохорился Найк, правда, без особого энтузиазма.

Ясное дело, красные ящеры не подписывали с Империей никаких конвенций насчет военнопленных, но все же он пытался взять этих дуроломов на понт, авось проскочит.

- Не можем?.. Ты вправду так думаешь? - усомнился переводчик. - А вот Владыка превращений и Повелитель игр считает, что можем. Тому, кто следует своим естественным путем, необходимо всячески споспешествовать. Но ты лишаешься защиты на всех планах, ибо неразумно уклоняешься от исполнения предначертаний свыше.

- Что ты мелешь, какие там еще предначертания, к едреной бабушке?

- Видишь ли, когда Владыка превращений и Повелитель игр отождествил предначертания много лет тому назад, он отрядил сразу три клана растить Передвижные Ворота для космических странствий, - начал издалека ящер. - По прошествии двух десятилетий, как только Передвижные Ворота выросли и созрели, мы специально отправились в экспедицию, чтобы заполучить самца для ее величества.

- И для такого пустякового дела вы расколошматили целую эскадру? оторопело произнес Найк. - Ну вы даете, ребята...

- Такая игра, - с горделивой ухмылкой сказал Тяфик.

У этих игрунов мозги набекрень еще пуще, чем у всех нашенских правительств вместе взятых, рассудил про себя Найк. Страх подумать, что за катавасия начнется, если следующим предначертанием у них будет, к примеру, выставить своей королеве кружку пива. Тогда они, наверно, соорудят флотилию и разбомбят вдребезги целую планету, штурмуя пивной завод...

- Но ты отказываешься сочетаться с королевой, и твое безрассудное упорство чрезвычайно огорчительно, - продолжал Тяфик. - Ведь в каком-то смысле все произошло ради того, чтобы ты попал сюда в соответствии с предначертаниями.

- Погоди, ты хочешь сказать, что вся эта каша заварилась ради меня?!

- Я сказал: в каком-то смысле и с известной точки зрения. Но ты, безусловно, вправе считать, что все произошло ради тебя. К сожалению, в вашем языке нет грамматических конструкций, которые могли бы исчерпывающе и точно выразить этот парадокс.

- Ни хрена не понимаю, - ошарашенно выдавил Найк. - Слушай, парень, вы тут все случайно не спятили, а?

- Поверь, мне будет жалко, если придется отправить тебя вслед за твоей эскадрой, - спокойным тоном гнул свое Тяфик так, словно речь шла о досадном пустяке. - Очень жалко, ты ведь обещал научить меня новым играм. Владыка превращений и Повелитель игр все-таки надеется на твое благоразумие, иначе нам придется искать другого самца на замену тебе. И еще неизвестно, каким тогда будет взаимоположение планет и звезд. Сейчас оно весьма благоприятно.

Тут Найк опомнился, да так резко, словно ему кружку холодной воды плеснули за шиворот. Ведь он совершенно не знает здешних законов, обычаев и тому подобных заморочек. Мало ли что ящерам взбредет в их свихнутые рогатые головы.

По ходу трепа он как-то не принимал всерьез ни Тяфика, ни его начальника, потому что вели они себя уж больно несолидно, прямо сущие клоуны. У молодого ящера смекалки не больше, чем у сопливого ребенка, ну а старый совсем спятил, и немудрено, это сколько ж надо просидеть безвылазно в этой темной дыре, чтобы так заплесневеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тангра

Похожие книги