Они не стали терять ни минуты и, на ходу срывая одежду, кинулись в объятия друг друга. В их первую близость Гарольд настраивал Анну, как драгоценный инструмент, чтобы музыка страсти звучала в унисон. На этот раз они не думали ни о чем, кроме соединения в любовном порыве. И, когда их нетерпеливое стремление завершилось моментом высшего наслаждения, Гарольд, еле успев отдышаться, спросил не менее возбужденную Анну:
— Я надеюсь, ты согласна выйти за меня замуж?
Анна отрицательно покачала головой, но, увидев неподдельный ужас в его глазах, поспешила успокоить Гарольда:
— Когда-нибудь — да. Только сначала ты будешь за мной ухаживать, а я буду капризничать.
Гарольд облегченно рассмеялся.
— Не будь злюкой. Ладно, я потерплю, только не очень долго, а то схвачу тебя и утащу.
— Значит, Фрэнк был прав, — задумчиво проронила Анна. — В тот вечер, когда ты пулей вылетел из моего дома, он сказал, что ты готов перебросить меня через плечо, как дикарь, и унести в пещеру.
— Не напоминай мне об этом человеке, — простонал Гарольд. — Из-за него я возненавидел цветы и чуть не потерял тебя!