Читаем Заложники любви полностью

Он был непревзойденным переговорщиком. В данном случае проблема была не в Эване, а в начальнике местной полиции Уолтере Каммингсе. Видимо, тому очень не хотелось уступать руководство Эвану и другим агентам ОТО. Она вздохнула свободнее после того, как Каммингс поехал домой – по его словам, отдохнуть и освежиться. Он вернулся, когда Эван, агенты Роджерс и Бреннан выносили мертвых и выводили из школы раненую Белинду Бейкер. Раненую тут же повезли в больницу. Трупы охранника, директора школы и еще одной учительницы отправили в морг.

Роуэн забронировала для агентов номера в отеле и договорилась с хозяином ближайшего кафе, чтобы им принесли еду. Она работала с Эваном достаточно долго и понимала: он не будет ни есть, ни отдыхать, пока ситуация не разрешится и заложники не будут освобождены. И только когда все закончится, он отправится в номер отеля и поспит перед возвращением в штаб-квартиру в Ноксвилле.

Ее задача – делать все, что в ее силах, чтобы агенты, работающие на месте происшествия, ни в чем не знали нужды и не испытывали дополнительного стресса. Сейчас ее главная задача – следить, чтобы Каммингс не путался под ногами у Эвана и не подрывал его авторитет.

Пригнувшись, она подбежала к патрульной машине, где на пассажирском сиденье сидел Эван. Она принесла ему сэндвич и пакет чипсов.

– Эван, ты весь день ничего не ел.

– Я не голоден, – ответил он.

– Но ты ведь понимаешь, что нужно поесть, – уговаривала она.

Он взял у нее еду.

– Спасибо, мамочка! – Он улыбнулся, но тут же посерьезнел и снова посмотрел на здание школы.

Стемнело, но участок со всех сторон освещали мощные прожекторы. В школе время от времени кто-то включал фонарик.

– Тяжело, Ро, – тихо сказал Эван. – Прошло уже много времени, а я так и не знаю, чего они хотят… Если бы они хотя бы выдвинули требования, мне бы было с чем работать.

– К счастью, тебе удалось вывести из школы раненую учительницу, – заметила Роуэн.

Эван нахмурился и погрузился в молчание.

– Ты все сделаешь правильно, – уверяла его Роуэн. – Ты всегда все делаешь правильно! Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится… Пока! – Пригнувшись, она отбежала подальше – и невольно вздохнула, увидев, что к Эвану приближается начальник полиции Каммингс. «Только этого не хватало!» – подумала она.

Окликнув Каммингса, она бросилась за ним, надеясь перехватить его до того, как тот доберется до Эвана. Начальник полиции с важным видом отмахнулся от нее:

– У меня важные сведения для агента Дюрана.

Роуэн возмутил его пренебрежительный тон, но она сохраняла хладнокровие.

– Что за сведения?

– Некоторое время назад в службу 911 поступил звонок. – В одной руке Каммингс держал клочок бумаги, а в другой сверток из фольги. – У меня здесь распечатка разговора. Ее нужно немедленно передать агенту Дюрану.

Роуэн пошла следом за начальником полиции, надеясь, что сведения, которые он собирается передать, того стоят.

– Агент Дюран, у начальника полиции Каммингса для вас сведения, – предупредила она.

– В чем дело? – сухо осведомился Эван.

Начальник полиции самодовольно надулся.

– Некоторое время назад в службу спасения позвонила одна заложница из школы. По ее словам, она и три ученицы сидят в классе 106, а группировка, которая их удерживает, называется «Братство Джейкоба». Звонила некая Аннелиза Тейлор; она продиктовала свой номер. Предупредила, что звук ее телефона отключен и вибросигнал тоже.

Эван вырвал бумажку у Каммингса и нахмурился.

– Почему мы получили эти сведения только что? Она ведь звонила довольно давно!

– Откровенно говоря, не знаю, из-за чего произошла задержка. Как раз сейчас выясняю, – ответил Каммингс. – Кстати, это вам. – Он протянул сверток в фольге. – Моя жена отлично печет. Уверяет, что именно благодаря этому таланту ее не били, пока она жила в приемных семьях… Попробуйте ее кекс с клюквой и апельсином. Она всегда угощает тех, с кем я работаю. – Роуэн затаила дыхание, ожидая, что Эван взорвется. К счастью, он буркнул «спасибо», взял сверток и направился к передвижному компьютерному центру, который пригнали рано утром из ближайшего отделения ФБР. Фургон был оборудован всем необходимым для связи со всеми, кто мог помочь. Роуэн еще раз вздохнула с облегчением, увидев, что начальник полиции не пошел следом за Эваном, а возвращается к своей машине.

Глава 3

Эвану не давало покоя то, что среди заложников оказалась Аннелиза, которую он когда-то любил всем сердцем.

Когда они забирали убитых, Аннелиза втащила в вестибюль раненую Белинду Бейкер и толкнула к ним. И тут же кто-то схватил Аннелизу за волосы и поволок внутрь школы. Эван с трудом подавил ярость и страх за нее. Оставалось только надеяться, что с ней ничего не случилось.

Он увидел в ее пронзительных зеленых глазах отчаянную мольбу – и чуть было не крикнул, чтобы она бежала к нему, спряталась в его объятиях.

После разрыва с Аннелизой на его сердце остались глубокие шрамы; они так до конца и не затянулись, хотя с тех пор прошло много времени.

Эван тряхнул головой и сосредоточился на полученном сообщении. «Братство Джейкоба». В передвижном центре он связался с Хендриком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все сложно
Все сложно

В тексте есть: очень откровенно, сложные отношения, эмоции на грани— Нет… Нет. Какого черта ты делаешь?— На что это похоже?Мое сердце колотится так сильно, что заглушает звук воды, текущей из крана. Пар оседает в легких, наполняет их тяжестью.— Олег, ты спятил? — мой голос дрожит.— Нет. Но, кажется, до этого недалеко. Два года без…Он не договаривает, бьет кулаком в стену. И судорожно всхлипывает, уткнувшись лбом мне в плечо.— Она моя дочь!— Вот и помоги ей. — От его шумного, срывающегося от эмоций дыхания у меня шевелятся волосы. А ещё от осознания того, к чему он меня подталкивает. — Лучше ты, чем какая-нибудь незнакомка, правда?— Нет! — отрезаю я жестко.— Да. Саша, да… В глубине души ты это понимаешь.

Анна Гале , Тара Девитт , Юлия Резник

Детективы / Любовные романы / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы
Искушение страстью
Искушение страстью

Леди Генриетта Седли вздохнула с облегчением: отныне она – безнадежная старая дева. Можно забыть про назойливых охотников за приданым и спокойно привести в действие свой план из четырех пунктов: вступить в управление фамильным бизнесом, нажить огромное состояние, купить собственный дом и… провести ночь с мужчиной.Однако с четвертым пунктом возникают небольшие проблемы…Во-первых, залученный Генриеттой на ложе страсти таинственный незнакомец оказывается, как назло, ее деловым конкурентом. Во-вторых, он, недаром носящий прозвище Зверь, далеко не из тех мужчин, которых можно использовать и бросить. А в-третьих, он впервые влюбился по-настоящему – и готов на все, чтобы заполучить свою соблазнительницу…

Сара Маклейн , Франсуаза Бурден

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы