— Как только соберу вещи.
Только произнеся вслух эти слова, она поняла, что это не такое простое для нее дело.
— Я уже подумал об этом, мадемуазель Норина, — сказал Дэйв. — Я сейчас вернусь в дом, сам запакую ваши вещи и отнесу их к мадам Роло.
— А если вы попадетесь на глаза мачехе и она станет задавать вопросы?
Дэйв достал часы из жилетного кармана.
— Сейчас четверть первого, — сказал он. — Госпожа графиня обычно завтракает в это время. Через пятнадцать минут она уйдет из дома.
Норина вздохнула с облегчением:
— В таком случае, вы можете без меня собрать мои вещи, Дэйв. Я думаю, надо запаковать все, абсолютно все, что у меня есть. Чтобы я не тратила попусту деньги. — Вдруг она вспомнила что-то и воскликнула: — Деньги! У меня слишком мало денег при себе…
— Мы могли бы отправиться сейчас в банк и выписать чек.
Дэйв подозвал фиакр и велел ему следовать на Маунт-стрит, в банк. В фиакре Норина достала чековую книжку и, повертев ее в руках, сказала:
— Может быть, мне не следует входить в банк? Ведь я ходила туда вместе с отцом.
— Я поищу перо и чернильницу, мадемуазель Норина, — сказал Дэйв, — под тем предлогом, что вы вывихнули ногу и вам тяжело ходить.
Норина усмехнулась:
— Забавная ложь! Думаю, вы помните, как говаривала Нанни, что одна ложь тянет за собой другую, и так до бесконечности!
В банке все прошло очень гладко. Как и говорил Дэйв, он нашел перо и чернильницу, и Норина выписала чек на триста ливров.
— Это большая сумма, — сказала она, — но может статься, что моя мачеха может обратиться в банк с просьбой, чтобы ее известили, если я приду за деньгами.
— Хорошенько припрячьте деньги, — предупредил Дэйв, — человек, вынужденный зарабатывать себе на пропитание, не должен таскать за собой все свое состояние.
Вдруг его осенило:
— А этот господин сказал, сколько он будет платить вам?
— Нет, — ответила Норина, — и, признаюсь, мне не пришло в голову спросить его об этом.
— Я должен был напомнить вам об этом, — сказал Дэйв. — В принципе деньги — это важная вещь для тех, кто работает.
— Я понимаю, но мне он показался человеком великодушным.
Больше она ничего не сказала, но ей показалось, что Дэйв отнесся к ее словам скептически, будто боялся, что ее хозяин является рабовладельцем.
Фиакр остановился на Шеперд-Маркет. Норина незаметно проскользнула в магазинчик мадам Роло, надеясь, что никто не заметил ее.
Дэйв продолжил свой путь до Парк-стрит, решив не подъезжать к дому лорда Седжвина, и предусмотрительно вышел на ближайшем углу. Норина дала ему денег, чтобы оплатить фиакр, но ей хотелось вознаградить его за преданность, и она протянула еще деньги, что вызвало бурное возмущение преданного слуги:
— Вам еще понадобятся ваши деньги, мадемуазель Норина. В вашем положении нельзя сорить деньгами, и вообще мой вам совет на будущее — не будьте слишком щедры.
— Уверяю вас, Дэйв, я буду благоразумна, — пообещала Норина, — но обещайте мне в свою очередь: если вы будете нуждаться в чем-либо, вы обратитесь только ко мне.
Она бы предпочла передать все свое состояние в распоряжение Дэйва, чем этой злодейке. Она до сих пор не могла понять, как может человек решиться на убийство из одной только жадности.
Она была растрогана, увидев, что мадам Роло заботливо приготовила для нее еду.
— Вы так добры ко мне, мадам Роло, — воскликнула Норина, усаживаясь за стол в крошечной, сверкающей чистотой кухоньке.
— Мне доставляет удовольствие готовить для кого-то, кроме себя самой, — отвечала та. — Сказать по правде, мадемуазель, мне так не достает моего бедного мужа, передать вам не могу!
— Вы давно потеряли мужа?
— Скоро уже четыре года! Я все слезы выплакала, пока не встретила Эндрю, только он смог меня утешить и приободрить.
— Вы для него единственный, близкий человек здесь, в Лондоне, — ответила Норина.
— Он тоже мне это говорит, — призналась мадам Роло. — Но мне кажется, что он слишком много времени проводит со мной. Это, конечно, очень мило с его стороны, но я ведь ему все время твержу, что вокруг полно молоденьких девушек…
— Уверена, что он предпочитает ваше общество, — возразила Норина.
Покормив гостью, мадам Роло вернулась в лавку, а Норина стала терпеливо дожидаться Дэйва. Вскоре она увидела, как подъехал фиакр и Дэйв принялся выгружать ее багаж. Она надеялась, что он ничего не забыл, в особенности же три сиреневых платья, которые она носила, когда траур по матери подходил к концу.
Во всяком случае, она могла бы их носить, ведь ее хозяин все равно слеп и не увидит, как она одета.
«И все же надо быть крайне осторожной», — без конца повторяла она себе. Слуги болтливы, предупреждал ее Дэйв, а уж он знал толк в таких делах.
— Надеюсь, вы ничего не забыли, мой милый Дэйв! Вы ведь так предусмотрительны! — сказала Норина, когда он вернулся.
— Мне пришлось изрядно поломать голову, мадемуазель Норина. Госпожа графиня отсутствовала, но мне сообщили, что она всех расспрашивала о вас и страшно интересовалась, где вы находитесь в данный момент.
— Интересно, что она говорила? — взволнованно спросила Норина.