Читаем Заложница полностью

— Но вы ведь могли бы стать компаньонкой почтенной пожилой дамы. Им часто бывают нужны девушки для чтения вслух книг, корреспонденции и прочей ерунды. В этом случае вы будете хотя бы в безопасности, пока мы не придумаем что-нибудь получше.

Норина всплеснула руками:

— Вы правы, Дэйв! Это как раз то, что мне нужно. Мне ведь нельзя терять контакт с вами. Поймите, Дэйв, вы должны держать меня в курсе всех событий, я хочу знать все, что происходит с отцом. Я очень боюсь за него!

— Вам не приходило в голову, что отец поверит вам, если вы расскажете ему правду?

Норина грустно покачала головой:

— А вы поверили бы мне, если бы не увидели собственными глазами мертвого кота?

Дэйв опустил голову:

— В самом деле, мадемуазель Норина, я думал, что вы бредите.

— Вот именно поэтому вы и должны найти мне место, где я могла бы скрыться… И как можно скорее! Я не возьму в рот больше ни единого кусочка, приготовленного в этом доме, если только кто-нибудь не попробует еду до меня.

— Пока я жив, — воскликнул преданный слуга, — обещаю вам, что вы не умрете с голоду. И все же, я согласен с вами, мадемуазель, вам нельзя больше оставаться в этом доме. Господь поможет нам, мы найдем выход.

— Должна же быть какая-то контора, где подыскивают компаньонок и другую прислугу?

— Ну конечно. Таких много по всему Лондону, но все идут к мадам Хант на Маунт-стрит.

— Ну что ж, значит и я отправлюсь туда же, — объявила Норина.

— Я думаю, это будет большой ошибкой, мадемуазель. На вашем месте я бы сначала раздобыл документы на новое имя, а в контору я могу сходить вместо вас.

— Я сама смогу составить все бумаги. Придется подделать подпись отца.

— Ну что ж, значит, придется вам сделать это, мадемуазель, а завтра я с самого утра отправлюсь к Хант, — заключил Дэйв и, помолчав, добавил: — Но я хочу, чтобы вы поняли, мадемуазель, что будет не так-то просто найти что-нибудь подходящее, тем более так быстро. Может быть, придется подождать, соблюдая все меры предосторожности.

— Я не съем здесь больше ни кусочка. Только из ваших рук, Дэйв, я буду принимать пищу.

Норина задумалась и вдруг в ужасе воскликнула:

— Вы же не думаете, что она попытается убить отца?

— Я думаю, пока вы живы, он в безопасности, — ответил Дэйв.

Норина вздохнула с облегчением:

— Ну да, конечно… я совсем забыла об этом. Чтобы отец унаследовал мое состояние, сначала должна умереть я. Только тогда она займется им! О Дэйв, что бы сказала моя бедная матушка, если бы видела все это? — И слезы потекли у нее из глаз.

— Ну, ну, вам нельзя рисковать, мадемуазель. Спасибо, Господу, что вы сумели избежать уготованной вам участи. Вы живы, и мы позаботимся о вас, чего бы нам это ни стоило.

Дэйв говорил с такой уверенностью, что Норина невольно улыбнулась сквозь слезы.

— Спасибо вам, Дэйв, я так вам благодарна! Я всегда была уверена в том, что на вас можно положиться. Вы ведь знаете, у меня никого больше нет!

Глава 2

Норина спустилась к первому завтраку сразу вслед за отцом. Она знала, что мачеха никогда не просыпается раньше десяти утра.

Увидев входящую в столовую дочь, лорд Седжвин улыбнулся:

— Доброе утро, моя милая, мне очень не хватало вас вчера вечером.

— Мне тоже не хватало вас, — ответила Норина.

— Ваша мачеха сказала мне, что вас замучила мигрень, — продолжал лорд Седжвин.

Девушка не ответила. В такой момент ей не хотелось раздувать историю из обычного вранья мачехи. «Это так похоже на Виолетту», — подумала она. Если бы накануне она сказала отцу, что мачеха просто хочет избавиться от нее, он стал бы настаивать на ее присутствии за обедом.

Лорд Седжвин тем временем расставлял на серебряном подносе тарелки с едой. Норина внимательно наблюдала за ним, окончательно решив не притрагиваться к еде, пока отец не попробует каждое блюдо.

Ночью она обдумала все, что говорил вчера Дэйв, и пришла к выводу, что отец ничем не рискует, пока она жива.

«Я покидаю свой дом не из чистого эгоизма, уговаривала она себя. — Поступая так, я сохраняю жизнь не только себе, но и отцу».

Теперь она была уже абсолютно уверена, что окажись состояние в руках отца, он сразу станет жертвой либо несчастного случая, либо неизвестной, но смертельной болезни.

При одной мысли об этом Норину забила нервная дрожь. Но она тут же взяла себя в руки, не позволяя страху затуманить ей голову. Она положила в свою тарелку те кушанья, которые уже попробовал отец, вернулась к столу и села рядом с ним. Она заметила, что отец выглядит не так молодо и свежо, как раньше, — темные круги под глазами, старческие синие прожилки на лице и дребезжащий голос выдавали в нем уже немолодого человека.

Ей очень хотелось сказать ему всю правду, предложить ему бежать вместе с ней. Но она прекрасно отдавала себе отчет в том, что история покажется ему притянутой за уши, нелепой и даже несколько театральной. Ее отец слишком здравомыслящий человек, чтобы поверить в такую неправдоподобную историю. К тому же он мог рассказать все своей новой жене.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги