Читаем Заложница полностью

Но лорд Меридан не слышал его ответа. Он уже повернулся и направился через поле к фаэтону. Он почувствовал, как маленькая ручка схватила его за руку и увидел обращенное к нему лицо Люсинды и ее сверкающие от счастья глаза.

- Спасибо вам... спасибо! - сказала она. - Я не ожидала, что кто-нибудь может быть таким добрым, таким великодушным! Этот юноша был так вам благодарен! А у меня впервые в жизни появилась собственная лошадь.

- Пятнадцать фунтов это огромные деньги, - сказал Чарльз, но Люсинда даже не поняла, что он ее поддразнивает.

- О да, конечно, - серьезно согласилась она. - Но вы же сами понимаете, что если бы мы не дали этому бедняге лишних пять фунтов, он не смог бы заплатить по закладной.

- И, без сомнения, эта мысль лишила бы нас сна, - сказал лорд Меридан.

- Для фермеров эта зима была очень тяжелой, - заметила Люсинда. - Но вы, конечно, и сами видели это в своем имении, разве не так?

Она была удивлена, когда лорд Меридан не ответил ей, а Чарльз, искоса поглядывая на него, сказал:

- Конечно же ты все это видел, Себастьян! Я знаю, как глубоко это тебя взволновало!

- Заткнись, Чарльз! - резко сказал лорд Меридан.

Они подошли к фаэтону, и он помог Люсинде взобраться на переднее сиденье.

- Интересно, - сказал он, - будете ли вы через год так же удовлетворены такой покупкой, и будет ли сумма в пятнадцать фунтов казаться вам столь огромной?

- Ну, этот год надо еще прожить, - сказала Люсинда, и когда мужчины уселись по обе стороны от нее, а лорд Меридан взял поводья, она добавила: Но всякий раз, когда я буду смотреть на Сэра Галахада, я буду вспоминать день своей свадьбы.

- Лучшей причины, чтобы запомнить этот день, и представить нельзя, насмешливо протянул Чарльз, взглянув на лорда Меридана поверх ее головы.

- Поздним вечером они наконец прибыли в Лондон.

Они задержались в придорожном трактире в Поттерс-Бар, разговаривая с торговцами лошадьми, прибывшими сюда со всех концов страны на ярмарку, и к тому моменту, когда они заканчивали свою трапезу, отдельный кабинет, предоставленный лорду Меридану, был заполнен всякого рода людьми. Люсинде все происходящее казалось крайне интересным и занимательным, но когда она впервые увидела Лондон, остальные впечатления померкли. По мере того, как они приближались к Лондону, стада коров и овец встречались все реже и уступили дорогу спешащим на рынок повозкам со свежими овощами и фруктами.

Роскошные экипажи, дверцы которых были украшены всевозможными гербами, перемежались с фаэтонами и открытыми колясками. Ими управляли щеголеватые молодые люди, которых Чарльз назвал коринфянами. Вокруг сновала разноцветная толпа пешеходов, некоторые из них своим необычным видом повергли Люсинду в полное изумление.

- Ой, посмотрите, вон танцует обезьянка с бубном в руке! - воскликнула она. - А вон медведь! Надеюсь, его не загонят в какую-нибудь жалкую яму, чтобы спустить на него собак!

- Возмутительное зрелище! - сказал Чарльз Холстед. - Ты согласен со мной, Себастьян?

Лорд Меридан, погруженный в свои мысли, очнулся при этом вопросе.

- Во всяком случае, я не хотел бы, чтобы моя жена когда-нибудь присутствовала при этом, - ответил он.

- Еще бы! - поспешно сказал Чарльз Холстед. - Если на то пошло, вообще не принято, чтобы светские дамы присутствовали при любых спортивных состязаниях.

- Вы хотите сказать, что мне никогда больше нельзя будет смотреть кулачные бои? - с ужасом воскликнула Люсинда.

- А вы хотите сказать, что вы уже их смотрели до этого? - с не меньшим ужасом спросил лорд Меридан.

- Да сотню раз! - ответила Люсинда. - Разумеется, мама и папа об этом не знали. Меня брал с собой Нат. Это было восхитительное зрелище! В последний раз я так кричала, что чуть не сорвала голос!

- Мне ни разу не приходилось видеть дам из общества на кулачных боях, сказал Чарльз Холстед. - Но, может быть, Себастьян найдет способ провести вас туда незамеченной!

- В жизни не сделаю ничего подобного, - решительно заявил лорд Меридан.

По его интонации Люсинда поняла, что ей лучше не спорить. Он подобрал поводья и мастерски направил экипаж в центр движения, которое становилось все оживленнее по мере их приближения к центру города. Проезжая мимо фешенебельных магазинов, Люсинда с горящими глазами разглядывала витрины, представляя себе, как восхитительно будет иметь возможность покупать роскошные туалеты, сшитые по последнему крику моды, а не пытаться копировать платья, увиденные на картинках в дамских журналах.

Пока она размышляла об этом, магазины остались позади, и они въехали на огромную площадь, окруженную особняками.

- Вот вы и дома! - заметил Чарльз, и вдруг воскликнул:

- рог мой, Себастьян, ты только взгляни, что стоит у ворот твоего дома!

Лорд Меридан придержал лошадей, и они остановились посреди площади, разглядывая великолепный экипаж, стоящий справа от них. По роскошным зеленым с золотом ливреям лакеев, окружающих экипаж, Люсинда догадалась, что они служат коронованной особе.

- Принц, как пить дать! - тихо воскликнул Чарльз. - Себастьян, тебе подготовили торжественную встречу!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы