Читаем Заложница их страстей полностью

- Этот мерзавец сбежал, - объявил Артур, явно имея ввиду моего брата. – Мы взяли крепость штурмом, и я назначил главнокомандующим лорда Ричарда. На него можно положиться. Но Тордалл разочаровал меня окончательно. Он предвидел исход сражения, но ему было всё равно, сколько преданных ему воинов поляжет в битве, он не дал приказа о сдаче крепости. Понимал, что будет, когда он попадёт ко мне в руки. Только зря надеется, что ему удастся избежать наказания. Рано или поздно я расправлюсь с ним. Даже весть о пленении сестры не образумила его. – Артур говорил обо мне в третьем лице, будто меня здесь не было. – Во время переговоров, я сообщил, что леди Илария у меня в плену, и что я согласен отпустить её в обмен на него. На это он ответил, что я могу оставить его сестру себе и делать с ней всё, что угодно. Видимо, Тордалл привык за все свои грехи расплачиваться телом сестры.

Последняя фраза больно задела меня. Родной брат отрёкся и отдал на растерзание врагу! Впрочем, «враг» времени зря не терял. Артур вновь заговорил, обращаясь ко мне.

- Свою жизнь он ценит больше вашей, леди Илария. – И тут заметил порванное платье. Иронично вскинул бровь и глянул на Роберта. – Вижу, мой брат не заставил вас скучать, милая леди. Надеюсь, всем всё понравилось. Молодец, Роберт!

Молодец? Я чуть не вцепилась в волосы Артура, чтобы оттаскать его за такие слова.

- Она была непорочна, - неожиданно для себя услышала виноватый голос Роберта.

- Да? – Артур настолько удивился, что я поняла: произошло нечто из ряда вон выходящее. Он никак не ожидал, что я девственна. Видимо, думал, что я давно попробовала секс, и поэтому несколько раз назвал меня девкой. – Зачем же ты её тронул? – с гневом напустился он на брата. – Неужели неясно, что леди должна быть невинна до замужества. Если не был уверен в её грехопадении, то зачем…

- Я не удержался, - перебил его Роберт.

Артур хмуро уставился на меня и, подняв руки, протянул обе растопыренные пятерни сквозь свои густые волосы. Вид озадаченный, будто случилось нечто невообразимое. Впрочем, для меня так оно и было. Но непонятно отчего Артур так трагически воспринял это известие.

- То, что мы похитили леди, уже преступление, - заговорил он, продолжая держаться за голову. – А тут ещё и покушение на её честь.

- Покушение? – взвизгнула я, шипя от негодования. – Это было циничное изнасилование!

Собственно, я немного слукавила, так как сама возжелала секса не меньше Роберта. Но теперь ситуация виделась мне иначе.

Схватила Артура за грудки и трепанула. Он перехватил мои руки и с силой оторвал от себя, но не оттолкнул, а продолжал держать, пристально глядя в мои глаза.

- Леди Илария, - голос Артура показался приглушённым, - не стоит так реагировать. Мы осознаём тяжесть положения, и мой брат кается в содеянном.

Я глянула на смешливое лицо Роберта и поняла, что ни фига он не кается, шельмец!

- Я так и поняла, что кается, - съязвила я, кивнув на ухмыляющуюся физиономию. – Только мне от его раскаяния ни жарко, ни холодно.

Про «жарко и холодно» меня никто не понял, ибо подобная фраза была здесь не в ходу, но вот мой тон был ясен без слов.

- Отныне мы обязаны взять вас под свою опеку, леди Илария, - продолжил серьёзным тоном Артур, будто речь шла о деловом соглашении, - а в последствии передать в руки вашей семьи, или мужчины, пожелавшего взять вас в жёны.

Потрясающе! Мой насильник теперь станет моим опекуном! При этом он, насколько мне помнится, не собирался отказывать себе в любовных утехах со мной и даже сказал: «Твоё лоно со временем растянется, и ты начнёшь получать удовольствие. Поверь, уже в следующий раз тебе будет не больно». Получается, что каждую ночь Роберт станет использовать меня, а Артур будет называть это опекой? Как бы не так!

Быстро глянула на Роберта и перевела взгляд на Артура. Неужели он думает, что его брат будет охранять меня? Да этот прощелыга при первом же удобном случае снова завалит меня на спину!

- Я не могу довериться твоему брату, - гневно выдохнула я, пристально глядя на Артура. - Вкусив мою плоть единожды, он не остановится.

Артур вскинул бровь, но не отвёл от меня взгляда. Интересно, о чём он сейчас размышлял? Решал, отдать меня на забаву Роберту, или сторожить самостоятельно? Впрочем, хоть сторожи, хоть нет, я понимала, что Роберт рано или поздно вновь доберётся до меня.

Глава 8

- Пока меж нашими семьями идёт вражда, надо вернуться домой и передать леди на попечение родителей и сестёр, - вновь заговорил Артур, поразмыслив. – Наше общество скомпрометирует её. А там она будет под опекой женщин и, - его голос стал холодным, - держись от неё подальше, Роберт! Узнаю, что вновь досаждаешь леди Иларии, отправлю тебя в услужение Правителю Восточных Земель.

Перейти на страницу:

Похожие книги