Читаем Заложница красных драконов полностью

Приводя себя в порядок перед сном, я едва держала глаза открытыми, рухнула в постель с мыслью, что усну в следующее мгновение. И уже начала проваливаться в сон, как новая мысль пронзила меня, заставив резко открыть глаза и сесть. То есть, попытаться, поскольку муж держал меня в объятиях. Поэтому, трепыхнувшись, я снова рухнула на подушку, потом взглянула на удивлённого Эльриона.

— Нужно срочно сообщить моей семье, что я — дракон. Моей человеческой семье.

— Мы обязательно им сообщим. Как только ты научишься парить в воздушных потоках — я сам с тобой слетаю.

— А можно им письмо послать? Чтобы быстрее.

— Можно, конечно. Но всё равно, быстро не получится. Я бы послал гонца, но он не знает, где деревня твоих близких. Мы вообще с людьми из Пригорного княжества не контактируем, больше с теми, кто с другой стороны драконьих земель живёт. Значит, письмо нужно пересылать через красных. Но и они смогут передать его лишь человеческому князю, а уже он должен будет передать твоему отцу. И кто знает, сколько времени это займёт? Может, недели.

Я понимала, что муж прав. Вряд ли наш князь кинется посылать гонца к моему деду с обычным письмом, скорее дождётся какой-нибудь оказии в наш край. Или пока кто-то из нашей деревни в столицу по делам не приедет. Тут меня осенило.

— Наша деревня ближе всего к тому месту, где ярмарка была, на которой… всё произошло.

— Можно и так, но это через жёлтых нужно действовать. А ты сама знаешь, как они к людям относятся. Они не полетят письмо относить. Я мог бы приказать — но не хочу заставлять жёлтых. Всё же, ту трагедию они ещё долго будут помнить. Как и люди. Представляешь, что они почувствуют, когда к ним снова жёлтые драконы прилетят?

— Они будут в ужасе.

— Лучше мы сами всё расскажем твоей семье, когда прилетим — и новости сообщим, и ты с близкими пообщаешься.

— Ладно. Постараюсь учиться поскорее.

— Уверен, у тебя всё получится, ты же у меня умница, — Эльрион поцеловал меня в лоб. В губы не стал, наверное, понимал, что сейчас я ни на что не способна, сил нет совершенно. — Только объясни, к чему такая спешка? Да, твои родные должны знать, кто ты такая на самом деле, но вы не виделись восемь лет, что решат несколько дней?

— Это из-за Любавы. Я только что поняла, что раз мы с ней не двойняшки, значит, её родные могут найтись!

— Объясни, пожалуйста.

— Нас ведь почему батюшка с матушкой в дети взяли? Потому что не искал никто. Вот и решили, что нет у нас родных, тех, кто мог забрать. Может, не было, может, все на той ярмарке погибли. Там многие близких своих искали, ведь кроме погибших было потерявшихся много. Люди бежали в панике, куда глаза глядят. Дети терялись, кто рядом бежал — потеряшек этих с собой уводили-уносили, подальше от того ужаса, их потом родные по соседним деревням находили. Некоторые в лесу заблудились, другие люди память от страха потеряли, имя своё забыли. В общем, кого-то находили, кого-то нет, тех считали погибшими.

— А вас не искали?

— Двойняшек не искали! Понимаешь, двойняшек! Это ж редкость такая, примета. Но мы-то не двойняшки. Значит, Любаву могли искать, но так и не нашли. Погибшей посчитали. У дедушки списки должны быть тех, кого не нашли, князь составить велел, чтобы знать, сколько человек на ярмарке погибло. И по тому списку можно попробовать найти её родных! Я же своих нашла…

Найти-то нашла, только радости особой от этого не испытывала. Но, может, с Любавой всё иначе? Уж точно её ни в чём обвинять не стали бы, в чём не виновата.

— Давай сделаем так — ты научишься ловить воздушные потоки крыльями, и после этого мы сами полетим к жёлтым, не дожидаясь их визита. Сэкономим пару дней. А от них до твоей деревни ближе всего добираться, нам краткий путь укажут. Через несколько дней будем у твоих приёмных родителей и всё им расскажем. Хорошо?

— Хорошо, — понимая, что Эльрион предложил идеальное решение — про то, что нам пришлось бы ещё и жёлтых в гости ждать, совсем забыла, — я свернулась в объятиях мужа поуютнее, прижавшись щекой к его груди. — Я буду очень стараться, чтобы скорее научиться парить.

С этой мысль я и уснула.

Глава 22. ЧЕПЧИК

День седьмой

Пробуждение было очень приятным и уже привычным. Муж, давший мне спокойно проспать всю ночь, не удержался, и разбудил меня на рассвете поцелуями и ласками. А я что? Я была только рада. Кто же от такого удовольствия откажется?

Потом мой король ушёл, потому что его ждали важные королевские дела, которые он, ради меня, постоянно откладывал.

— Жаль, что я не смогу сам обучать тебя, — целуя перед уходом, прошептал Эльрион. — Но девочки обучат не хуже. А я постараюсь за эти дни решить все неотложные дела, а остальное или отсрочить, или переложить на Баэдора. И тогда мы сможем с тобой улететь на несколько дней — здесь ничего не развалится.

Перейти на страницу:

Похожие книги