Читаем Заложница Морского демона полностью

«Никого не заинтересует судьба несчастной девушки, - подумал Эдвард, прокручивая сложившуюся ситуацию в голове, - когда на глазах худеет собственный кошелек». Такова неутешительная правда мира.

- Ты нанимался работать или стоять здесь для красоты? - прямо над ухом раздалось неприятное гавканье.

Блейн посмотрел на выросшего рядом с ним верзилу - лысого, с ног до головы в татуировках, почти беззубого. Сразу видно - бывалый моряк. И не факт, что до поступления на службу в Фазорскую торговую компанию он не грабил корабли своего нынешнего нанимателя.

- Работать, сэр. Я нанимался работать, - выговорил Эдвард как можно больно нейтрально. Его явно выводили на конфликт, и этого ему совсем не хотелось.

- Тогда работай. А то мы с парнями быстро найдем применение такому милашке, - судя по издевке в голосе, грозному взгляду и плевку, попавшему Блейну на ботинок, громила говорил не о высокой и чистой любви.

«Он бы передумал, если бы увидел меня в платье...», - решил Эдвард иронично, но от греха подальше изобразил на лице напряженную умственную работу, занял руки перебиранием ближайшей веревки и приступил к осторожному и последовательному отступлению.

В какой-то степени он собой гордился. Прошло уже... Боже... Сколько дней прошло? Эдвард готов был поклясться, что провел на корабле вечность, впрочем, уже через секунду это ощущение сменялось чувством, будто не миновал и миг. Ни то, ни другое не отражало действительность. Если хорошенько подумать, поднапрячься, можно обозначить срок в четыре-пять, может шесть, дней. Плюс-минус день. Или два...

Так или иначе, сколько-то времени прошло. И Блейн ни с кем еще не повздорил, хотя лысый громила не в первый раз докапывался до него, как и многие другие старожилы. Собственная стойкость и непоколебимость его восхищали. Как и тот факт, что он пробыл на корабле уже четыре-пять, может шесть, дней, и никто еще не догадался, что он ни черта не смыслит в мореплавании, а большая часть вещей, которые он проделывает на вахте - это перебирание веревок, перетаскивание предметов из одного места в другое и обход палубы с невероятно важным лицом.

Нет, Эдвард, конечно, ни раз бывал в море с Гуннаром и Ларсом. А пару раз случалось и с Хельгой... Но он никогда не выполнял при этом обязанности матроса. Как и какие-либо другие обязанности. Его призвание расплетать секреты, а не завязывать морские узлы, в конце концов!

Но так уж получилось, что длинная нить секретов привела его на этот корабль. На этот старенький шлюп, направлявшийся к захваченному форту Галлен.

А ведь так все хорошо шло, и Майер был на крючке... А теперь Эдвард оказался в необычном положении. Чтобы расквитаться с Винсентом нужно сначала ему помочь. Разумеется, услуга выйдет медвежьей. Нападение пиратов ставит под угрозу его деловую репутацию, но за ним числится множество других достижений, которые инвесторы и клиенты не забудут. Чего не скажешь о его личной репутации - здесь не найдется благодеяний, светскому миру в этом случае нечего вспоминать. Из сложившейся ситуации Майер извлекает больше плюсов, хоть сам, пожалуй, этого не понимает.

Люди его круга сейчас слишком озабочены деловой стороной. Если Винсент не решит проблему быстро и без потерь - ему это долго будут вспоминать, но притом слишком велик риск, что о бедной госпоже Майер надолго забудут. Настолько надолго, что они со своим цепным псом таки найдут ее двойника. Если проблема решится прямо сейчас - его, конечно, похвалят, но... Всего парочка новых сплетен, парочка новых намеков и вопросы о пропавшей жене вновь застанут слизняка врасплох.

Гуннар открутил бы Эдварду голову, если бы узнал, что тот собирается помочь его врагу. Но Гуннар не умел мыслить хитро и наперед. И, что самое главное, Гуннара тут нет. А это был лучший вариант.

Правда Блейн не до конца представлял, как все провернет. Попасть на борт несложно - Майер раскошелился, поднял все свои боевые корабли, даже совсем старые, без пяти минут затопленные, в ускоренном и упрощенном порядке набрал на них экипаж и отправил к форту Галлен. Доплыть до места тоже легко, изображай себе покладистого работника и не перечь лысому здоровяку. Но... Затем что?

Эдвард и приблизительно не представлял, как проходят морские сражения, и не горел особым желанием в них участвовать. Впрочем, очевидно, что именно для этого сейчас шел к форту десяток боевых кораблей...

Глава 27 - 2

К тому же он совсем ничего не знал о Софирце. Он навел справки перед отплытием, но единственное, что удалось выяснить это то, что он софирец по национальности и что он действительно захватил Галлен.

Какой Софирец из себя человек, какие слабые у него стороны, какие причины вражды с Майером, готов ли он к разговорам с противником этого слизняка - ничего неизвестно.

Всю свою жизнь Эдвард думал, что любит непростые задачи. Что они приносят ему только удовольствие. Однако сейчас... Ему было страшно. Он заступал на ту плоскость, на какой обычно отдавал лидерство Гуннару, на плоскость грубой силы и сражений. Конечно, язык - оружие мощное, но применимо ли оно к известному пирату?

Перейти на страницу:

Похожие книги