Читаем Заложница. Сделка полностью

И оставила Харну эти намеки… хотя лекарь мог бы все сам объяснить. Или не мог? Предположим, тут есть существа или предметы, которые способны подслушивать разговоры… но ведь это и не важно! Все равно Ительсу пришлось бы доказывать свою правдивость… тень отлично знала, насколько недоверчив и подозрителен сейчас ее супруг. И кому из всех окружающих он поверит наверняка. Вот потому-то она и оставила кучку подсказок, которые мог разгадать только он. И если принять за факт ее сговор с лекарем, следовательно, она в курсе его намерения отправиться продавать свое сокровище… и в таком случае нарисовать тень могла только то, о чем хотела предостеречь герцога. Значит долговязая фигурка — это Ительс, а с кинжалом он сам… и они дружно топают из этого поселка куда-то направо…

Перед мысленным взором герцога возникла приблизительная карта этих земель, сложившаяся во время утреннего похода и он попытался представить, в какой стороне будет это самое право… точнее, откуда нужно смотреть?

Направо… направо… что-то смутное крутилось в голове и вдруг Харн вспомнил, как лаэйра уверенно сказала, — «я иду направо»!

— Милая! — расплылся в довольной ухмылке герцог, — похоже, твой муж не совсем безнадежен!

И осторожно погладил сквозь рукав рубахи теплый металл связывающего их браслета.

Шум голосов, взрывы жизнерадостного хохота и топот едва ли не сотни ног стихли в передней комнате лишь к полуночи, и безуспешно пытавшийся уснуть герцог решил провести разведку.

Поднялся со смятой постели, с которой давно были убраны и незаметно распиханы по карманам оставленные тенью предметы, открыл дверь и ошеломленно застыл, обнаружив занимающего весь коридорчик зверя. Совершенно незнакомого ему вида, не встречающегося в прибрежных герцогствах и не описанного ни в одной древней книге. Зверь немного походил бурой шерстью и громадной тушей на медведя, но имел морду обезьянки с южных островов. Очень зубастой обезьянки.

— И кто же ты такой? — стараясь говорить как можно дружелюбнее, осведомился Хатгерн, делая незаметный шажок назад, и прикидывая, выдержит ли засов на дверце, если этот монстр вознамерится последовать за ним.

— Это Тарз, — выглянул из гостиной Ительс и ласково позвал, — идем, Тарз, все ушли… я постелил тебе шкуры. Пока меня не будет, здесь поживет Бейнер, все равно три фейла принадлежат ему, и он каждый день приходит с ними разговаривать.

Последнее объяснение предназначалось вовсе не для зверя, и герцог понимающе кивнул.

— А остальные? — глядя, как неизвестный зверь вперевалку топает на задних лапах в гостиную, спросил Харн лишь ради того чтобы показать хозяину свое доверие и поддержать разговор.

— Придется брать с собой, — помрачнел лекарь, — больше чем на пять суток оставлять их нельзя, начинают болеть.

— Они сами полетят? Или им не выдержать долгого пути?

— Придется нести в коробе, — пояснил Ительс безрадостно, — а Тарз потащит остальной багаж. Он самый старый и сильный из всех огров.

— Кого?!

— Огров, — невозмутимо пожал плечами хозяин, — они тоже создания, только вампиров. Мы нанимаем их за кредиты… но Тарз живет с нами по собственному желанию. Потом расскажу…

Харн уловил в его взгляде невысказанный вопрос и покладисто кивнул в ответ.

— Потом, так потом… — и с удовольствием рассмотрел облегченную ухмылку, откровенно расцветшую на губах лекаря, — а когда начнем собираться?

— Тарз уже принес походную поноску, — с нарочитой подробностью отчитался Ительс, — мне осталось только собрать запасную одежду и зелья. Ты можешь спокойно отдыхать, выйдем до рассвета.

Спокойно развернулся к новому напарнику спиной и ушел по своим делам.

Герцог посмотрел ему вслед, оглянулся на висевшего под потолком фейла и подавил огорченный вздох. Он не сомневался, что тень сумеет выбраться из-под охраны, но никак не мог понять, каким образом девушка найдет их в совершенно незнакомом лесу.

— Харн! Пора вставать.

— Только легли… — раздраженно рыкнул совершенно не выспавшийся герцог, но с кровати все же слез и отчаянно зевая, принялся одеваться.

Искренне надеясь, что умывание холодной водой, бодрящий горячий чай и завтрак помогут ему хоть немного прийти в себя. Надежда сбылась лишь в отношении умывания, ни чая, ни завтрака неимоверно спешивший выйти из дому Ительс гостю не дал. Лишь сунул ему в руки маленький стаканчик с ночным зрением и уже через десять минут, спотыкаясь и остервенело ругаясь про себя, Хатгерн топал в почти кромешной темноте за лекарем и огром, тащившим на мощных плечах нечто вроде телеги без колес.

Перейти на страницу:

Похожие книги