Читаем Заложница в академии полностью

— Брайт… никто не хочет воевать. А если ты слаб — кому ты нужен на войне? Я говорю за себя, но я чувствую освобождение. Я выпил бы противоядие снова, если бы пришлось. И Якоб со мной согласен! Он против отца.

— Фандер?.. Энг?

— Энграм несколько расстроен, что ты отделала его брата, но если у тебя найдётся минутка его попросить…

— Я так понимаю, если мы хотим быть в три утра в Гаме, нам стоит торопиться и минутки нет?

— Вещи при себе?

— Всё, что нужно, — Брайт хлопает по пузатому боку “Глума”. — А твои?

— Всё, что нужно, — улыбается он и притягивает к себе Брайт.

— О-о, как сопливо, ты намекаешь, что я — всё, что тебе нужно?

— Конечно, я же теперь никудышный маг.

— Ты будто этим наслаждаешься…

— Так и есть. Это удивительно приятно стать никем после стольких лет в должности “сына Ордена”.

— А теперь к делу. Сейчас шесть вечера, — Брайт кивает на обугленные часы. — В три нужно оказаться на другом конце побережья. Поезд идёт двое суток?

— Ну, скажем так, железная дорога проложена немного не напрямую.

— Автомобиль?

— Дорога вдоль побережья не самая безлюдная… Я думаю, что двенадцать, может десять часов, но у нас нет автомобиля. Я могу угнать отцовский, но будет погоня. Гарантирую.

— Небо?

— Ты умеешь летать, — задумчиво произносит Рейв.

— Но ты… если ты тут останешься…

— Отец уже пишет прощальную речь для моих похорон, — усмехается Рейв.

— Море?

— Яхта?

— Сколько это часов?

— Мм… нам нужно обогнуть полуостров Мурведр и пройти через бухту Анчалот…

— Это для меня набор слов, — закатывает глаза Брайт.

— Даже скоростная яхта, разве что чуть быстрее машины, и то если ты её хорошенько усилишь магией.

— А если усилю?

— Где взять яхту?

— Школьные…

— Мы погибнем ещё до того как доберёмся до Молинара. Это рухлядь, и ты её не разгонишь достаточно сильно даже магией.

— Опять набор слов. Вот прямо сейчас у нас есть девять часов, чтобы добраться до Гаме. Я разгоню чёртову яхту так, что мы туда просто долетим, только вспомни… где? Ну, без похищений у твоей семьи. Погоня — не наш вариант. Вы же все явно были в одном яхт-клубе, или вроде того.

— Ну… Хардины и Бланы. Мы были в одном клубе.

— Опять Бланы, — вздыхает Брайт.

— И Хардины, — напоминает Рейв.

— Фандер… Вероятно, он очень зол. Это долго! Если машина при… сколько едет машина? Шестьдесят миль в час?

— Допустим.

— Машина едет часов десять… у нас есть девять, но мы разгонимся до…

— Хорошую яхту можно подпитать магией и разогнать до семидесяти узлов.

— А это?..

— Восемьдесят миль. Наверное.

— Где стоят эти самые яхты?

— Чёрт, Брайт… это просто невыполнимо. Окей, Яхт-клуб в старом курорте Лавалле, яхты всех семей там. Это минус две мили.

— Я справлюсь. Я долечу туда. Я успею!

— Самоубийство. Мы просто похитим дорогую скоростную яхту, которой ты даже не умеешь управлять?

— Ну так лучше погибнуть в океане, чем остаться тут, нет? — она так широко улыбается, что у Рейва начинает восторженно колотиться сердце, а потом она порывисто его обнимает, прижавшись губами к подбородку.

— Некогда целоваться! Скорее, ищем Хардинов, — осекает она саму себя.

— Я знаю, где они, бегом.

— И мне потребуется вода. Много.

— Разберёмся.

— Если доживём до утра… То всё не зря, — улыбается Брайт.

Рейв сжимает её руку, чувствуя, как всё внутри ликует.

После того, что прошла, она может сказать, что всё не зря, если они останутся вместе.

— Значит, у меня ещё есть с тобой шансы?

Они замирают, глядя друг другу в глаза, а потом бегут из библиотеки, чтобы не терять попусту драгоценное время.

Глава сорок девятая. Узел

У́ЗЕЛ

Мужской род

Мера скорости, равная числу морских миль, проходимых кораблём в один час.

Рейв залетает в кабинет для старостатов и застаёт всю троицу друзей, вовлечённых в какую-то беседу.

— Нужна помощь! — говорит он и два из трёх кивают, но Рейв смотрит не на них.

Фандер поднимается на ноги, задрав нос кверху.

— Нет, — просто отвечает он.

— Фан. Прошу тебя.

— Нет.

— Они рассказали тебе, что к чему? Вы рассказали ему? — он поворачивается к парням, те кивают.

— Да, как раз в процессе.

— Это бред! — отрезает Фандер.

— Отец подтвердил, — устало пресекает его Блауэр.

— И что? Он велел выпить противоядие? Велел отныне поддерживать Иных?

— У меня своя голова на плечах, я не раб, чтобы мне что-то велели, — рычит Якоб.

— Ты пропадёшь без Ордена. Ты станешь таким же, как он, — Фандер тычет Рейву пальцем в грудь.

Его лицо искажено, нос морщится, будто учуяв что-то мерзкое. Лицо и руки покрыты ссадинами.

— Фан, — спокойно просит Рейв. — Ты можешь верить Ордену, верить отцу, верить, что никаких токсинов нет, но поверь мне. Мне правда нужна помощь. Мои дни тут сочтены. Я бы не просил, если бы это не было важно.

Фандер смотрит на друга долго, хмурится.

— Что тебе нужно?

— “Анча”, ваша яхта.

— Что? — хохочет Фандер. — Ты собрался угнать яхту?

— Да, — спокойно кивает Рейв. — Именно похищение. Ты тут ни при чём.

— Зачем? — он всё ещё смеётся.

— Мне нужно быть в Гаме в три часа.

— Дня?

— Ночи.

— Следующей?

— Этой. Через девять часов.

Перейти на страницу:

Похожие книги