Читаем Заманчивое предложение полностью

Рейчел могла без труда представить себе, что наговорила Белинде мать. Делить в течение двадцати с лишним лет супружеское ложе с мистером Мейхью – от этого любая женщина могла потерять вкус к земным радостям!

– У тебя все будет хорошо, – заверила Рейчел подругу, ласково потрепав ее по руке. – Впрочем, не мне судить об этом, мой муж перестал со мной разговаривать после того, как мы занимались любовью второй раз.

– Второй раз? – заинтересовалась Белинда. – Мне показалось, будто ты сказала, что это был первый раз.

Рейчел не сомневалась, что за последние десять минут краснела чаще, чем за три последних года. Белинда сгорала от любопытства.

– Хочешь сказать, что мужчина может это делать несколько раз?

– Видимо, так.

– А ты… ты смогла? – Белинда залилась румянцем.

– Да, – произнесла Рейчел сквозь стиснутые зубы. – Но, судя по тому, как мой муж обращается со мной, я буду на некоторое время лишена этого. А теперь, прошу тебя, давай поговорим о чем-нибудь другом.

– Ладно, – согласилась Белинда. Но ее выдержки хватило ненадолго. – Что ты собираешься делать с Брейвом?

Откусив кусочек пирожного, Рейчел пожала плечами:

– Пока он не протрезвеет, я едва ли что-нибудь смогу сделать. А потом потребую объяснений.

– Потребуешь?

– Настойчиво попрошу.

– А если это не сработает? – лукаво улыбнулась Белинда. Рейчел отодвинула тарелку.

– Я не оставлю его в покое, пока не добьюсь ответа. Я согласилась на то, чтобы у нас был настоящий брак, а не пожизненная каторга, которую отбывала моя мать. – Она протянула Белинде чашку, и та налила ей еще чаю. Она уже давно не чувствовала себя так хорошо. – У графа Брейвена теперь есть жена, и ему придется с этим считаться.

– Ты полный идиот!

Брейв сердито повернулся к друзьям. Джулиан был в ярости. Что касается Гейба, то он забавлялся, как всегда, когда Джулиан терял над собой контроль.

– Думаешь, я сам этого не понимаю? – Брейв вскочил на коня.

Его друзья прибыли в первой половине дня, когда Брейв валялся на диване в своем кабинете. Дальше последовали холодная ванна и несколько чашек крепкого кофе. Когда Брейв был побрит и одет, он почувствовал себя почти трезвым. Габриэль предложил прогуляться. А когда Джулиан спросил, не захочет ли Рейчел поехать с ними, Брейву пришлось признаться, что он не знает, где его жена. Он и сам не мог объяснить, зачем рассказал им, почему ему неизвестно ее местонахождение. Он полагал, что друзья ему посочувствуют, но ошибся.

– Тебе не кажется, – сказал Джулиан, – что если бы Рейчел хотела «отблагодарить» тебя таким образом, то сделала бы это давно, когда ты согласился помочь ей, а не сейчас? К слову сказать, – продолжал Джулиан, – ты мог спросить, что она имела в виду? Но, по-твоему, это было бы слишком просто, не так ли?

Брейв мог бы обидеться, но он согласился. Ему действительно следовало спросить у Рейчел. Но вместо этого он сделал скоропалительные выводы, поскольку чувствовал себя уязвленным. Вместо этого он укрылся от всех, чтобы зализать свои раны, которые сам же себе и нанес.

Они пустили коней легким галопом, и некоторое время спустя конь Джулиана поравнялся с конем Брейва.

– Что ты собираешься делать? – спросил Джулиан. Брейв невесело взглянул на него:

– Когда она вернется домой, поговорю с ней.

Он не знал, куда уехала Рейчел и когда вернется. Брейв не стал бы ее винить, если бы она не возвращалась домой в течение нескольких дней и заставила бы его томиться в ожидании, но он был уверен, что Рейчел не оставит надолго свою мать.

Он не хотел думать о том, что Рейчел снова может наткнуться на своего отчима. Утешало лишь то, что Рейчел не покинула его навсегда. Не настолько она легкомысленна, чтобы поступить столь опрометчиво. Как-никак они муж и жена. К тому же никто, кроме него, не может освободить ее мать от сэра Генри. Так что у него будет достаточно времени, чтобы наладить отношения с Рейчел.

Брейв мчался впереди на своем мерине, за ним следовали Габриэль и Джулиан. Без труда преодолевая живые изгороди и каменные ограды, они проносились мимо фермеров, работающих в полях. У Брейва слезились глаза от ветра, он дважды едва не потерял шляпу, но мчался все дальше, пока не заметил возле низкой каменной стенки какой-то странный предмет.

Брейв натянул поводья, придержав коня. К нему подъехали Джулиан и Габриэль. На траве лежал отличный гнедой конь. Он был мертв. А где же всадник? Конь был оседлан.

– Не узнаешь его? – спросил Габриэль.

– Нет, – ответил Брейв. Спешившись, он подошел ближе и похолодел от ужаса.

Боже милосердный!

Под конем лежал придавленный к земле человек. Им оказался Генри Уэстхейвер. Он был еще жив и пытался дотянуться до своего ружья.

<p>Глава 17</p>

С помощью друзей и некоторых своих арендаторов Брейву удалось наконец вытащить Генри Уэстхейвера из-под коня. Прибыл Фелпс. Под его наблюдением Брейв и еще двое мужчин уложили баронета на грубо сколоченные носилки и погрузили в фургончик доктора Фелпса.

– Закутайте его в одеяла, – сказал Фелпс, – и обложите нагретыми кирпичами, которые я захватил с собой. Он хоть немного согреется, пока мы будем добираться до фермы.

Перейти на страницу:

Похожие книги