Читаем замены и мотивы полностью

Они встречаются в Париже, в безвкусно обставленном гостиничном номере. Майкрофт является без предупреждения, с делами на нескольких наиболее опасных членов преступной сети Мориарти. Шерлок берет документы, небрежно кидает через плечо и за галстук втягивает Майкрофта в комнату. Закрывает дверь, и, прижав брата к ней, принимается освобождать его от галстука, пиджака, рубашки… Майкрофт смотрит Шерлоку в глаза, покусывает его за шею, заставляя его веки трепетать, и в конечном итоге они оказываются практически без одежды в постели.

Сразу по окончании Шерлок засыпает. Он явно вымотан и измучен, бледный и изможденный, с темными кругами под глазами. Так что Майкрофт оставляет его отдыхать, а сам одевается и идет в гостиничный бар.

В баре есть пианино. В детстве Майкрофт учился играть, но после школы ни разу не возвращался к этому, в то время как любовь Шерлока к скрипке, напротив, крепла с годами.

Майкрофт с бокалом виски усаживается за пианино и играет «Clair de Lune». Это всегда была любимая мелодия Шерлока.

Устав, он возвращается в номер, принимает душ, гасит свет и ложится в постель рядом с все еще спящим Шерлоком. Он не задергивал занавески, и за окном мерцают огни Парижа. Неожиданно Шерлок придвигается ближе и мурлычет в ухо Майкрофту несколько тактов из «Clair de Lune». Майкрофт не спрашивает, как Шерлок узнал. Вместо этого он поворачивает голову и позволяет втянуть себя в долгий глубокий поцелуй, и огни Парижа освещают их постель.

***

Днем они ведут себя как Майкрофт и Шерлок — два вечно ссорящихся брата с непревзойденными умами и глупым детским соперничеством. Они сидят в кафе рядом с Эйфелевой башней и спорят о том, что делать дальше в охоте на людей Мориарти, что считать важнее, что опасно, что правильно, а что нет. Майкрофт ест восхитительное пирожное, а Шерлок делает мерзкие замечания о диете и не ест вообще ничего.

Они Майкрофт и Шерлок в течение дня, ночью же — нечто совсем иное.

Майкрофт не может определить, что именно. Он потерял контроль над своими мыслями в тот первый раз, когда его младший брат крепко спал на диване, и Майкрофт опустился на колени и поцеловал его. Майкрофт все еще пытается восстановить контроль, но это труднее, чем кажется.

***

Через неделю он уезжает домой, оставляя Шерлока наедине с опасностями, и чувствует себя опустошенным.

***

Второй раз это случается в Стамбуле. Майкрофт только что получил известие, что заброшенная фабрика, бывшая одним из укрытий Мориарти, и которую Шерлок собирался исследовать, заминирована. Необходимо перехватить Шерлока до входа в здание, и Майкрофт ловит его буквально на пороге, когда фабрика взрывается.

Братьев сбивает с ног ударной волной, Шерлок оказывается под Майкрофтом. Повсюду летят куски дерева, металла и стекла. Майкрофт обхватывает руками голову Шерлока и изо всех сил закрывает его собой. На них сыплются обломки, но, к счастью, ничего тяжелого или острого, хотя спину опаляет жар.

Когда он приподнимается на локтях, у него звенит в ушах, но он с облегчением видит, что Шерлок почти не пострадал. Его волосы обсыпаны щепками, бледное лицо кажется багровым в свете пламени, а глаза почти черны и полны желания.

Майкрофт говорит что-то насчет того, что Шерлок заставил его бегать и это непростительно, но Шерлок обвивает руками шею брата и набрасывается с яростным поцелуем.

В какой-то момент Майкрофт думает, что они — двое мужчин в элегантных, хотя и немного пострадавших костюмах — лежат один на другом среди обломков возле горящего здания так что, возможно, им стоило бы прекратить целоваться. Но вместо этого его руки добираются до ремня Шерлоковых брюк, и Шерлок выдыхает в его губы. У них около десяти минут до приезда властей, но десять минут — это масса времени.

***

Четыре дня в Стамбуле они ожесточенно спорят о неразумности некоторых шагов Шерлока в ходе его расследования, и Шерлок уносится в бешенстве и исчезает на двое суток.

Майкрофт подумывает отправиться домой, но не делает этого. Наконец Шерлок возвращается, и становится ясно, что он успел о многом передумать, поскольку все уже не так, как раньше.

Майкрофт уезжает домой с мыслью, что должен испытывать облегчение, но вместо этого чувствует себя потерянным и злится на себя, на Шерлока и на весь мир.

***

Через два месяца он получает билет на самолет до Дели. Майкрофт борется с собой, но едет, потому что не может бросить все так. На том конце ожидает машина, которая отвозит его в безымянную гостиницу.

Стоит Майкрофту переступить порог номера, Шерлок произносит:

— Ты считаешь, что ты просто замена.

Он похудел, если такое возможно. Кажется, что он начинает исчезать, разлученный с Лондоном и Дж…

— Так и есть, — мягко возражает Майкрофт.

Шерлок хмурится.

— Мы с Джоном не… — порывисто выдыхает он. Он очень взволнован, и темные круги под его глазами выделяются еще сильнее, чем раньше. — У нас с Джоном не было секса. Все не так — намного больше и глубже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература