Читаем Заместитель господа бога полностью

Улыбку стирает грохот в здании таможни. Нас буквально сдувает с лавочки. Наркотическая собачка, поджав хвост, несется к своей будке. Капитан бросается к дальнему входу, уже в движении перебрасывая мне ствол. Однако у него лишний ствол при себе! И мгновенная оценка ситуации, как он четко понял, что мне можно доверять. Не так уж у вас тут всё безоблачно, ребята. Ору детям: «Ложись», перекатываюсь под прикрытие ящика с песком и беру под прицел ближний вход. Из таможни через оба выхода валит народ. Вроде, ничего подозрительного. О чем шум?

Через пять минут капитан орет на дежурного. Орет на местном, но понятно почти всё. Выражения интернациональные и такие, что я откровенно завидую. Мне бы утром их знать. Тот лейтеха нам бы рюкзаки через всю свою страну тащил бы. На собственном горбу.

Разнос заканчивается, и местная власть возвращается на лавочку.

— Ну ты подумай, — говорит мне капитан, — я понимаю, твой сопляк потащил с собой баллончик. Молодой еще, глупый. Но мой раздолбай! Должен же головой думать, прежде чем на пимпочку нажимать! Учишь их, учишь! Як диты, — заканчивает фразу он на чистом украинском.

Смеемся. Подъезжает наша «буханка». Грузимся, и вперед. В отпуск!

Я еду в отпуск. В теплые и ласковые Хванские горы. Где яркое солнце и ослепительно голубое небо. Многометровые скальные стены и белоснежные вершины пятитысячников. Разноцветные озера и живописнейшие ущелья. Реки желтые справа и синие слева. Где мы целый месяц будем ходить по перевалам, петь песни у вечернего примуса и слушать байки встреченных альпинистов. Где не будет тревог, ночных выходов, вообще, никаких спасов, поисков и транспортировок. Первый настоящий отпуск за хрен знает сколько лет.

Про то, что на Горе лавиной накрыло Соловья, я узнаю только когда вернусь.


Январь 2004, Центральный Кавказ

Перейти на страницу:

Все книги серии Спасательские рассказы

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза