Саймон Джон Чарльз Ле Бон — вокалист группы Дюран-Дюран.
19
Тренир — социально неблагополучный микрорайон на окраине Пензанса, застроенный муниципальными домами.
20
«Танцор с бала» — дебютный роман Эндрю Холлерана (1978 г.). Написанный очень откровенным языком, роман получил великолепные отзывы критики и стал гей-бестселлером № 1 — самым читаемым в мире гей-произведением.
21
22
23
Барбара Хепуорт — английский скульптор-абстракционист.
24
Оскар Кокошка — австрийский художник и писатель чешского происхождения, крупнейшая фигура австрийского экспрессионизма.
25
Барбара Хепуорт (1903–1975 гг.) — английский скульптор-абстракционист. Дама-Командор Ордена Британской империи (1965 г.).
26
Высокая церковь — направление в англиканской церкви, близкое к католицизму.
27
Мьюз-хаус — малоэтажные городские дома, переделанные из старых домов, в которых на первом этаже располагались конюшни.
28
Хамфри Дэви — общеобразовательная школа в Пензансе, Корнуолл.
29
Африканский национальный конгресс (АНК, англ.
30
Керзон — сеть кинотеатров.
31
Анафродизиак — это вещество, которое подавляет или притупляет либидо.
32
Фигуративная живопись — это направление изобразительного искусства, которое также можно назвать «предметная живопись». В жанре «фигуративная живопись» принято изображать фигуру человека, которая напрямую относится к реально существующему миру. Любое произведение искусства, где есть фигуры животных, дома, растения, машины и, конечно, люди — это и есть фигуративная живопись.
33
«Обычные подозреваемые» (англ.
34
Улей — в 60-х стилист из Чикаго Маргарет Винчи Хелд ввела в моду высокую укладку с начесом, получившую название «улей».
35
Джули Кристи — британская актриса, лауреат премий «Оскар», BAFTA и «Золотой глобус».
36
Пан (Pan
37
Альфред Хулио Йенсен (1903–1981 гг.) — художник-абстракционист.
38
«Моррис» — марка автомобиля.
39
Ком-Ту-Гуд — маленькое поселение в Корнуолле, где в 1710 г. квакеры построили Дом собраний.
40
Этобико — бывший муниципалитет, ныне регион в западной части города Торонто, Онтарио, Канада.
41
Девора, жена Лапидофова (Лапидота) — героиня бибейской Книги Судей.
42
Институт Кларка — психиатрическая клиника в Торонто, названа именем известного канадского психиатра Чарлза Кирка Кларка (1857–1924 гг.).
43
Бетти Крокер — торговая марка компании «Дженерал Миллз» по производству и переработке пищевых продуктов. Входит в список «Форчун-500».
44
Бен Николсон — английский художник и скульптор-абстракционист.
45
Беркем-Сент-Агат — одна из девятнадцати коммун, образующих Брюссельский столичный регион.
46
«Я просто так» и «я не…»
47
head
48
«Покуда мы не разлучены со смертью, нам не страшны никакие беды» — цитата из трудов сэра Томаса Брауна (1605–1682 гг.) — английский врач, писатель, богослов.
49
«Маленький домик в прериях» — длительный американский телесериал, рассказывающий о семье, живущей на ферме в Уолнат-Гров, штат Миннесота, в 1870-х и 1880-х гг.
50
Электросудорожная терапия.
51
Мейвис Галлант, (1922–2014 гг.) — канадская писательница.
52
Марк Ротко (1903–1970 гг.) — ведущий представитель абстрактного экспрессионизма, один из создателей живописи цветового поля. Венцом всего творчества художника стали 14 полотен, написанные для часовни, расположенной в Хьюстоне. Часовня Ротко открыта для людей всех конфессий.
53
«Чарли» — кокаин.
54
Деревня Муллион находится на полуострове Лизард в графстве Корнуолл, Англия.
55
«Стартрек» (рус. «