Читаем Замкнутый круг (СИ) полностью

Когда Спайроу попытался снять с головы мешок, бандит, приглядывающий за пленниками, крикнул, чтобы он не вздумал этого делать, если не хочет получить пулю. Сайкс не стал искушать судьбу. После пятнадцати минут полёта челнок совершил посадку в неизвестном месте. Бандиты вывели пленников на улицу, сдали их на руки другим головорезам (об этом Сайкс догадался из обрывков разговоров), затем улетели. Не дав пленникам опомниться, их схватили под руки и куда-то повели.

Из больницы Джилл вернулась прямиком на «Норд», и застала там Алекса, пытающегося что-то отыскать в сети.

— Ну как успехи? — спросил Дроу, не отрывая глаз от экрана.

— Я поговорила с персоналом, и уже об этом жалею. Старшая медсестра рассказала мне не только про Дэвида, но и про весь персонал: кто с кем дружит, враждует, спит и т. д. У меня чуть уши не завяли! — пожаловалась Джилл.

— А что-нибудь интересное удалось узнать?

— Только то, что с одним из этих типов Дэвида уже видели ранее. Старшая медсестра говорила о Шеридане только хорошее. Предположение, что он может как-то быть связан с бандитами, вызвало у неё чуть ли не истерический хохот.

— И тем не менее Дэвид Шеридан и Сид Данбар знакомы друг с другом. Правда об этом мы уже знали после разговора с Джулией.

— Данбар, значит. И кто же он такой?

— Наркоторговец. Я нашёл место, где держали Дэвида, но к тому моменту там его уже не было. Зато он успел нарисовать символ, являющийся логотипом благотворительного фонда «Вертиго».

Джилл подошла к компьютеру, и увидела краткое досье на фонд «Вертиго». Основанный семь лет назад, фонд отправлял на север медикаменты и пропитание для беженцев, помог получить жильё и работу на юге, предоставлял беженцам место для проживания в закрытом центре.

— Ты точно ничего не путаешь? Какое отношение может иметь наркоторговец к благотворительному фонду?

— Пока не знаю. Ошибки быть не может — Дэвид начертил именно логотип «Вертиго», — сказал Дроу, выводя на экран эмблему фонда.

— Думаешь, Дэвида держат там?

— Есть только один способ это проверить.

Когда с его головы сдёрнули вонючий мешок, Спайроу обнаружил, что находится в какой-то лаборатории, среди десяти других счастливчиков. Всех их держали на прицеле автоматчики, один из которых вышел на середину.

— Меня зовут Кларк. С этого дня вы, грязные оборванцы, моя собственность, — возвестил он.

Пленники начали роптать, но когда Кларк выдал в воздух предупредительную очередь, тут же стихли.

— Если не хотите подохнуть как собаки, будете работать не покладая рук. Дармовую кормёжку и койку для сна получите в конце дня, — возвестил он.

— А что надо делать? — робко спросил один из пленников, тощий паренёк в грязной куртке и рваной обуви.

— Делать будете всё что вам скажут, если не хотите схлопотать пулю в башку. Ещё есть вопросы?

— Когда будет зарплата? — спросил Сайкс.

Кларк и его люди дружно засмеялись.

— После дождичка в четверг. При условии, что ночью будет полнолуние, — ответил Кларк с иронией, перестав смеяться.

— Понятно, — кисло проговорил Сайкс.

После этого пленникам выдали марлевые повязки, нацепили на ноги электронные браслеты, и отвели в цех, где трудились люди в таких же повязках. Сайксу хватило одного взгляда, чтобы понять, что весь этот цех — одна большая нарколаборатория. Когда все охранники ушли, Сайкс снял повязку с лица.

— Дэвид Шеридан! Здесь есть Дэвид Шеридан? — прокричал он.

Заметив какого-то мужчину в повязке, идущему ему навстречу, Спайроу тут же замолк. Мужчина снял с лица повязку, и жестом показал, что им стоит отойти в сторонку.

— Это я. А ты кто такой? — спросил Шеридан.

— Меня зовут Сайкс. Я коллега твоей не самой ближайшей родственницы, — ответил Сайкс.

— Какой ещё родственницы?

— Племянницы твоей жены.

— Джилл Рейн? А она здесь причём? — несказанно удивился Дэвид.

— Джулия попросила её о помощи. А мы вроде как тоже присоединились к поискам.

— Мы?

— Я и мой напарник.

— Так вы из полиции?

— Нет. Мы охотники за головами.

— Почему Джулия не обратилась в полицию?

— Она побоялась, что Сид тебя прикончит. Вся эта лаборатория принадлежит ему?

Шеридан кивнул в знак подтверждения.

— Сначала он хотел получить за меня выкуп, но довольно быстро понял, что из этого ничего не выйдет, и бросил к остальным, — объяснил Дэвид.

— Но кто все эти люди? — спросил Сайкс, обводя рукой цех.

— В основном беженцы с севера. Здесь же их, а теперь и нас, называют марионетками. Благотворительный фонд «Вертиго» пообещал им хорошую жизнь, и помог перебраться на юг. Эти бедолаги даже не подозревали что их ожидает.

В цех вернулся Кларк, а вместе с ним какой-то человек в халате. Он приказал всем новоприбывшим собраться в кучу, а когда все кроме Сайкса собрались, стал объяснять технологию приготовления наркотика. Заметив Сайкса, Кларк кинул на него сердитый взгляд.

— Лучше не зли этого типа. Бывали случаи, когда Кларк избивал марионеток до полусмерти, — предостерёг Сайкса Дэвид.

— Ты здесь пробыл меньше одного дня. Откуда тебя столько известно? — поинтересовался Спайроу.

Взгляд Дэвида тут же стал виноватым.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже