Читаем Замок на песке полностью

– Увидим. Когда прилетим в Седихан. Эндрю замер.

– Так ты решилась? Лили кивнула:

– Я должна попытаться. Если нам с Кэсси там будет плохо, то тебе придется найти другой выход. Хорошо?

– Хорошо. – Радость и облегчение выразились в тоне Эндрю. – Тебе там понравится, Лили. Она строго нахмурилась. – И никакого колдовства, обещаешь?

– Обещаю. – Глаза Эндрю лукаво сверкнули, когда он торжественно добавил:

– Никакого обмана.

– Я разбужу Кэсси и начну собираться. Когда мы едем?

– Кланад посылает самолет сегодня вечером. Он должен прибыть в семь.

Она оглянулась на него через плечо.

– – А что бы ты делал, если бы я отказалась ехать?

Лицо Эндрю снова стало серьезным.

– Убедил бы тебя. Так или иначе. Тебе опасно здесь оставаться.

Лили и сама ждала подобного ответа и оценила его честность.

– Тебе бы пришлось нелегко, правда? – весело сказала она. – Но не будем тратить время на разговоры.

Дверь за ней закрылась.

* * *

– А меня так напугало слово «поселение»! – изумленно проговорила Лили, рассматривая холл, выложенный изумрудной с белым плиткой. Внимание Кэсси привлек фонтан из черного мрамора, подсвеченный янтарного цвета светильниками. Она сразу же устремилась к нему, подставила руки под серебристые струи. – Здесь все здания словно дворцы, а парки выглядят как ботанические сады в миниатюре.

– Мы здесь живем. Поселение – наш дом. У нас прекрасные архитекторы и дизайнеры по ландшафту, и каждый стремится проявить свои способности.

– У тебя есть пианино? – спросила Кэсси. Эндрю кивнул:

– В музыкальной комнате. Надо попросить миссис Маггинс, чтобы она проводила тебя. – Он нажал кнопку на стене, рядом с выключателем. – Но не слишком увлекайся. Миссис Маггинс хватит удар, если ты пропустишь обед.

– А кто такая миссис Маггинс? – спросила Лили.

Эндрю скорчил рожицу.

– Сейчас увидишь – ее прислала мне Марианна, сестренка, в день моего рождения. Она решила, что я нуждаюсь в присмотре. Ты не должна позволять Маггинс командовать тобой. Если она зайдет слишком далеко, просто вели ей прекратить.

– Я надеюсь, что обойдусь без грубости, – сказала озадаченная Лили. – Зачем бы я…

– А, так вот вы где, мистер Эндрю? – мелодичный женский голос с ярко выраженным ирландским акцентом прозвенел где-то рядом. – Вы опять выглядите усталым. Вы уверены, что отдыхаете достаточно? Да уж, стоит вам выпасть из зоны моего внимания, как вы опять себя плохо ведете! – Миссис Маггинс вплыла в комнату. – О, так у нас гости! Как чудесно!

Кэсси в восторге засмеялась и захлопала в ладоши.

Лили была настолько поражена, что лишилась дара речи.

– Ну что же ты ждешь, мальчик? Представь меня своим гостям! Эндрю вздохнул.

– Лили и Кэсси Деслин. Это миссис Маггинс, моя экономка. Маггинс, дамы приехали надолго. Я хочу, чтобы ты хорошенько о них позаботилась.

– И вы считаете, что мне нужно напоминать об этом? Да о них здесь будут так же нежно заботиться, как о грудных детях! А теперь идите-ка мыть руки. Обед уже готов.

– Сейчас. Но до этого я хочу, чтобы ты отвела Кэсси в музыкальную комнату и показала ей пианино.

– Так девочка занимается музыкой? Иди со мной, Кэсси, дорогая. Мы пройдем напрямик через террасу. С удовольствием послушаю, как ты играешь.

– Что? А, ну да, конечно! – Кэсси пошла за экономкой, не отрывая зачарованных глаз от копны ярко-рыжих кудрей на круглой голове.

Миссис Маггинс обернулась и посмотрела на Эндрю.

– А вы пока отдохните. Я скоро вернусь.

– Не сомневаюсь, – мрачно сказал Эндрю.

– Боже мой, она… робот! – прошептала Лили, глядя, как металлическая рука миссис Маггинс уверенно открывает стеклянную дверь. Это, несомненно, был робот, пяти футов высотой, чьему металлическому телу и блестящим округлым формам удавалось тем не менее создавать впечатление чего-то пухлого и домашнего. Черты круглого лица были сделаны очень искусно и казались поразительно живыми, а голубые глаза – Лили готова была поклясться – смотрели очень выразительно. – Нет, это просто невероятно!

– Она страшная ворчунья! – сердито сказал Эндрю.

– Некоторые вынуждают меня быть такой, – заметила миссис Маггинс, пропуская Кэсси вперед. – Например, вы, мистер Эндрю. – Робот проехал вслед за Кэсси и закрыл за собой дверь.

– Не могу в это поверить! – произнесла Лили, глядя им вслед. – Как будто я попала в павильон для съемок фильма «Звездные войны». Я не подозревала, что такие сложные роботы уже существуют.

– Их и не существовало, пока моя сестрица не решила заняться роботехникой. – Эндрю нахмурился. – Я всегда говорил, что Марианна сделала это, чтобы отравить мое существование. Проклятая железяка доводит меня своим ворчанием!

– Так почему же ты не вернешь ее сестре? Эндрю перестал хмуриться и кротко улыбнулся.

– Наверно, я все-таки привязался к ней. Что-то в ней есть.

– Твоя сестра, должно быть, просто гений, – сказала Лили. – Она не собирается запатентовать свое изобретение?

Эндрю покачал головой.

– Сейчас это непросто. Это может произвести революцию в роботехнике и привлечет слишком большое внимание к изобретательнице. А это нежелательно, по мнению руководства Кланада.

– Ей, наверно, ужасно обидно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кланад

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы