Читаем Замок пятнистой розы полностью

Трэггану уселся в свое кресло и взял в руки свиток с расписанием празднеств, не глядя на входную дверь. Прядь волос упала ему на глаза и он привычным жестом вернул ее на место.

Гирну ввел посетителя в кабинет и вышел, закрыв за собой дверь.

— Трэггану?! — услышал хозяин Итсевд-ди Реухала пораженный возглас.

Он поднял глаза.

— Мейчон?! — столь же удивленно воскликнул Трэггану. — Ты жив?

— Я-то жив, — усмехнулся Мейчон. — А вот ты-то как из загробного мира вернулся? Да еще так высоко взлетел?

Трэггану вышел из-за огромного письменного стола, почти подбежал к старому другу и они крепко обнялись.

Глава 2

— Мейчон! — Трэггану хлопал старого друга по плечам, не веря собственным глазам. — Ты — живой! Постой, а как ты здесь оказался, если аддаканы спят?

— Тебе что, не доложили? — удивился Мейчон. — Я же с Брагги. На островах аддаканов нет.

— Так ты морем прибыл?

— Естественно. Три дня назад.

— А что ж пешком, а не с королевским переездом? И что ты делал на Брагги?

— На королевский переезд напали разбойники. Пришло судно с Амринских островов, везли подарки. От кортежа остались одни воспоминания.

— А ты? — несколько глуповато спросил Трэггану. — Ты же не заодно с разбойниками?

Мейчон улыбнулся и закатал левый рукав. Трэггану широко открыл глаза — вжитый в руку символ выпускника школы острова Брагги он видел впервые.

— Вот тебе ответ сразу на твой второй и третий вопросы.

— Димоэт Великий! — с нескрываемым восхищением произнес хозяин кабинета. — Я только слышал об этом.

— Я тебе даже покажу еще что-то, что ты не видел никогда, — сказал Мейчон. — Кто видел, больше никому не расскажет. Ты — первый, кто будет знать.

Мейчон вытащил из ножен меч и протянул Трэггану.

— Размотай тряпки с рукояти.

Трэггану удивленно и уважительно поднял брови, с трудом удержавшись от восторженного возгласа. Он держал в руках клинок с высеченным на нем знакомым контуром Махребо — клеймо Дорогваза!

— Откуда он у тебя?

— Долгая история, — грустно усмехнулся Мейчон. — Достался по наследству от погибшего врага. Думаю, родственников у него было. Впрочем, узнать мне было не у кого, я забыл имя спросить.

Трэггану протянул Мейчону меч.

— У меня есть клинок работы Шажара, — словно ребенок в ответ на хвастовство другого, ответил он. — Я получил его в наследство вместе со всем этим, — Трэггану сделал обводящий жест рукой. — Мы позже сравним наши клинки.

— Неплохо у тебя здесь, Трэггану, — сказал Мейчон, обводя взглядом помещение. — Кто бы мог подумать!

Хозяин кабинета словно опомнился:

— Что же мы стоим? Проходи, садись! Мне так много надо спросить, так много надо рассказать… Честно говоря, я растерялся, увидев тебя живым…

— Честно говоря, — улыбнулся Мейчон, — я тоже.

Трэггану быстро убрал со стола огромное количество свитков — ни кому не нужных, а заполняющих стол просто для виду.

— Гирну! — позвал он и стукнул палочками.

Слуга мгновенно открыл дверь. На его лице было встревоженное выражение — мало ли чего можно ожидать от незваного гостя.

— Гирну, немедленно беги на кухню и распорядись, чтобы сюда принесли обильный завтрак. Ты голоден? — обратился Трэггану к Мейчону.

Тот неопределенно пожал плечами.

— Пусть принесут самого лучшего и побольше. Мейчон, ты вина за встречу хочешь? Или дурманящих фруктов?

— Фруктов этих я не потребляю вообще, — сразу ответил Мейчон. — А вина я не пил… Да, уже четыре года. Если только чуть-чуть. И хорошего.

— Для тебя — самого лучшего. Гирну, распорядись, чтобы принесли того вина, что мы держим на случай королевского визита.

— Ну ты даешь! — с усмешкой покачал головой Мейчон.

— Признаться, — усмехнулся в ответ Трэггану, — визит особы королевской крови, да и самого короля Итсевда, был бы для меня менее неожиданным, чем твое посещение. Иди, Гирну, мы ждем.

Слуга вышел, плотно закрыв дверь. Хозяин кабинета снова повернулся к нежданному и столь дорогому гостю. На лице Трэггану вдруг промелькнуло озабоченное выражение.

— Постой, Мейчон, а ты правду сказал о нападении разбойников на королевский переезд?

— Да, три дня назад, — кивнул гость.

— Ты сообщил об этом элиранам здесь, в Реухале?

— Нет, зачем? К тому же, я почти сразу отправился сюда. Мне надо было передать письмо.

Трэггану нахмурился. Он не только старый друг Мейчона, он теперь — политик, владельный элл Итсевд-ди-Реухала, он обязан заботиться о порядке и соблюдении закона.

— Кстати, вот письмо.

Мейчон вынул из сумки свиток с печатью острова Брагги и положил на стол.

— Хорошо, я потом прочту, — сказал хозяин кабинета. — Ты запомнил кого-либо из нападавших в лицо?

— Тех, кто скрылся, я видел лишь со спины, к тому же, все были в масках. Но скрылось не более пяти человек, от силы шесть.

— А твои попутчики, двигавшиеся вместе с переездом, погибли?

— Нет, несколько было тяжело раненых, человек пятнадцать погибли, в основном солдаты. Остальные отделались царапинами. Я провел с ними ночь до утра, потом они вернулись в порт, а я отправился дальше пешком. Меня никто по дороге не обгонял.

Перейти на страницу:

Похожие книги