В тот момент, когда Ирвинг взгромоздился на стол и приблизился к Питеру, через вращающуюся дверь в фойе вошли два человека.
– Подожди, Ирвинг, – сказал хозяин отеля, – чую, что это легавые.
Двое вошедших приблизились к столу.
– Мистер Стайлс? – спросил один из них. – Сержант Маккомас.
– Тут у меня возникли некоторые проблемы с телефоном, – сказал Питер. – Управляющий и его сын да вот этот еще супермен решили меня выставить отсюда. А портье утверждает, что он ничего не слышал и не видел.
– А что, по-вашему, могло произойти? – спросил хозяин отеля.
– Кто-то вломился в номер миссис Симс, перевернул там все вверх дном и забрал даму с собой, – сказал Питер.
– А, ее… – протянул толстяк.
– Давайте поднимемся и посмотрим, – сказал сержант Маккомас. – Все вместе.
– Джорджи не может покинуть свое рабочее место, – возразил отец.
– Ничего, он отвлечется ненадолго, – сказал сержант.
Питер перебрался через стол, и сержант Маккомас представил ему своего спутника, детектива Хэллигана.
– Пайк устроит настоящий скандал, если с ней что-то случилось, – сказал Хэллиган.
– К сожалению, это факт, – сказал Питер.
– Странно, – заметил Маккомас. – Она совершенно определенно не могла выйти через парадную дверь, находившуюся под постоянным наблюдением с того момента, как мы заняли здесь позицию сегодня в шесть часов утра. Мы видели, как вы пришли и ушли в первый раз и теперь вновь появились несколько минут назад. Мы не видели никого из входящих и выходящих, кто бы как-то мог заинтересовать нас.
Они гурьбой поднялись на четвертый этаж. Хозяин отеля, Джорджи и Ирвинг шли впереди.
– Матерь Божья! – воскликнул Маккомас, когда они открыли дверь 402-го номера.
– Джорджи пытается убедить нас, что никто не слышал, что здесь происходило, – сказал Питер. – А ведь без шума тут не обошлось.
Маккомас посмотрел на Джорджи.
– Я – Пол Сэвидж, как я уже говорил мистеру Стайлсу, хозяин отеля, – заговорил толстяк. – Джорджи – мой сын, Ирвинг – инженер-смотритель.
– Проверьте соседние номера, – сказал сержант Хэллигану, как только толстяк замолчал.
– Насколько я понимаю, миссис Симс вам не звонила? – спросил Питер.
Маккомас покачал головой. Он взглянул на расколотый в щепки дверной косяк и раскуроченный замок и сказал:
– Дверь непрочная, с нее и начали. Кто-нибудь мог открыть ее одним ударом плеча, правда, Ирвинг?
– Думаю, да, – ответил тот.
– У нее вообще не было возможности позвонить, – сказал Маккомас. – Тот, кто это сделал, сразу ворвался в комнату. Включи телефон в сеть, Ирвинг.
– Для этого нужно вызвать телефонного мастера, – ответил инженер.
– Я вижу у тебя в кармане отвертку, а это – все, что здесь понадобится.
– Согласно профсоюзному…
Маккомас, который был сантиметров на двадцать ниже и килограммов на двадцать легче Ирвинга, сделал совершенно неожиданное движение и с такой силой ударил Ирвинга ногой по голени, что тот согнулся пополам, корчась от боли.
– Всякий раз, когда у меня что-то не получается, я отыгрываюсь на ком-нибудь совершенно невиновном, – сказал Маккомас. – Включи телефон в сеть, Ирвинг.
– Жестокое обращение полиции! – завопил Джорджи.
– Тебе понравился пример? – очень вежливо спросил Маккомас.
– Нет-нет, сержант! Не принимайте близко к сердцу, – сказал толстяк. Его желтые глаза-щелочки сверкали от злости, но тон голоса заметно снизился.
– Все, чего я добиваюсь, – это сотрудничество, – сказал Маккомас. – Вы свидетель, мистер Стайлс: я только призывал к сотрудничеству, для этого ему не нужен адвокат, не так ли?
Питер не слушал. У него засосало под ложечкой, когда он оглядывал комнату. Здесь пахло насилием, совершенным ради насилия. В воздухе витала ненависть. Мэриан Симс понадобилось много мужества, чтобы просто жить, чтобы принять решение выйти замуж за Ричарда; потребовалось оно и потом, когда слева и справа посыпались удары: убийство мужа, полное одиночество оттого, что даже лучшие люди из двух миров – ее и Ричарда – повернулись к ней спиной, и, наконец, леденящий кровь звук разбиваемой вдребезги двери, человек или люди, схватившие ее, в маниакальной злобе уничтожавшие все, что было дорого Ричарду: его книги, пишущую машинку… И его жену?
– В номерах по этому коридору, похоже, никого нет, – сказал вернувшийся Хэллиган. – В конце коридора – пожарная лестница. – Взгляд его холодных серых глаз застыл на лице толстяка. – Выглядит скорее как мусоропровод, чем выход наружу. Должен заметить, что противопожарное законодательство здесь нарушено, наверное, по тысяче пунктов. Трудно сказать, пользовались ли этой лестницей для выхода: мусор не убирался там месяцами.
– И все же где-то она вышла… или ее вывели, – сказал Маккомас. Он повернулся к Джорджи: – Скажи, ты сидел за столом все утро с того времени, когда мистер Стайлс был здесь в первый раз?
– Да, конечно, – ответил Джорджи.
– И ты ничего не слышал? Не видел кого-нибудь, кто вошел в вестибюль и поднялся по лестнице?
– Насколько мне известно, никто, кроме мистера Стайлса, не имел права делать это.
– Да, он имел право, – сказал Маккомас.