Читаем Замок в Испании полностью

— Впереди какой-то знак, — сказала Анджела, выглядывая в окно. — Что он означает, Десмонд?

Десмонд сильно замедлил ход, почти до полной остановки, и пристально посмотрел назад через плечо в сторону Куэнки.

— Не там, глупый! — засмеялась Анджела. — Впереди. Ла… Ла Су-у-у?

— Ла-Сыодад-Энкаитада, — даже не взглянув туда, бросил Десмонд. — Это значит «зачарованный город». Дорога здесь узкая, а к нам сзади на большой скорости приближается машина.

— Машина? — переспросила Анджела. — Цивилизация! Это первая машина с тех пор, как мы съехали с шоссе.

— Не очень много машин едет в эту сторону, — объяснил нам Десмонд. — По крайней мере, теперь, после того как дом Махинас опустел, в деревне только две машины.

Я посмотрела в зеркало заднего вида и увидела следующий за нами черный седан. Похоже, он ехал очень быстро.

— Замок сейчас пустой? — с удивлением спросила я.

— Да, за исключением пары слуг. Хозяева переехали на побережье. Теперь замок Махинас пустынное место.

— Замок? — с восторгом воскликнула Анджела. — Настоящий замок, Десмонд? Замок со рвом, подъемным мостом и доспехами в холле?

Он сдержанно улыбнулся:

— Да, это замок, но он построен на утесе, так что нет необходимости во рве и подъемном мосту. Это одно из древних укреплений старого королевства на его восточном берегу. И боюсь, что большинство средневековых доспехов и всего прочего, представляющего интерес, давно пропало — либо было продано, либо разграблено во время революции. Здесь шли бои в 1938 году. Теперь Махинас нужно рассматривать скорее как пришедший в упадок особняк в виде замка.

Я нахмурилась:

— Ты так говоришь об этом, словно сожалеешь о чем-то личном.

— Когда-то это было прекрасное место, — тихо сказал он. — Замок был построен в четырнадцатом веке. Подобные здания следовало бы реставрировать, так как это часть истории. — Он посмотрел на меня в зеркало заднего вида, а затем бросил взгляд мимо меня вдоль дороги. — Тот, кто едет на той машине, очень торопится.

— Может, это тот человек, которого ты хотел видеть? — предположила я. — У него же есть машина, не так ли? Возможно, у него какие-то дела в Куэнке.

— Да, конечно, у него есть машина, — ответил Десмонд. — И очень дорогая. И у него могут быть дела в Куэнке. У него есть имение в этой области.

— Если мы подождем, вы сможете встретиться, — желая помочь, предложила я.

Он нахмурился:

— Нет. Предпочитаю поговорить с ним в Махинас, Лиза, а не на этой пыльной дороге. Мы осмотрим Сыодад-Энкантада и пропустим его, если это он, хотя, возможно, и не он. Но тут с высоты хорошо видно шоссе, и я смогу рассмотреть.

Он направил «ситроен» на едва различимую дорогу, круто поднимающуюся вверх среди густого леса, и мы сразу же потеряли из виду шоссе и следовавшую за нами машину.

Десмонд, безусловно, был непредсказуемым водителем. Вчера он мчался на самой высокой скорости, сегодня ехал медленно, а сейчас безрассудно рванул по самой худшей дороге в Испании. Я мрачно вцепилась в сиденье и ни о чем больше не думала до тех пор, пока он, наконец, не остановился у вершины хребта. Я разгладила юбку и, с негодованием выскользнув из машины, приготовилась в самых категорических выражениях заявить ему, что я думаю по поводу такой ужасной езды. Но Анджела хихикала, словно рассматривала все это предприятие как шутку, и я решила высказать свое недовольство позже.

— Зачарованный город? — сказала Анджела, выходя из машины. — Где он?

Десмонд объяснил, что в действительности это скальное образование, и, пока он говорил, я увидела его сквозь деревья.

— Вот он! Давайте посмотрим.

— Идите по этой тропинке, — сказал Десмонд. — Я через минуту присоединюсь к вам.

Он вышел из машины и большими шагами отправился через деревья к гребню гряды, оставив Анджелу и меня у посыпанной гравием тропы, ведущей к скале. Это была огромная красноватая глыба. Похожая на гигантский гриб, она возвышалась над окружающими соснами, а когда мы приблизились, я увидела, что она напоминает многоэтажные дома Куэнки. Небольшие отверстия, проделанные за столетия ветром и дождем, походили на окна и двери.

Меня это заинтересовало, но отвлек шум приближающейся машины, едущей по дороге в Махинас.

— Эй! Куда это ты направляешься? — окликнула меня Анджела, когда я повернулась и побежала по тропинке, по которой мы пришли.

— Посмотреть на машину, — крикнула я через плечо. — Ее, наверное, видно с вершины хребта. Идем?

— Только не на этих каблуках!

Я, задыхаясь, карабкалась вверх по склону хребта до тех пор, пока не увидела дорогу. Черный седан быстро приближался и почти поравнялся со мной. Вслед за ним красным облаком вилась пыль, но в этот момент я мельком увидела белую надпись на боку.

Чтобы прочесть это слово, мне не нужен был переводчик.

За рулем сидел шофер в полицейской форме, а на заднем сиденье я едва успела разглядеть зеленые формы с желтыми ремнями и треугольные шляпы гражданской гвардии.

Я медленно вернулась к Анджеле и увидела, что она сидит на траве и подкрашивается.

— Видела? — не глядя, спросила она.

— Да.

С гребня спускался Десмонд. Он казался озабоченным.

— Видел машину? — небрежно спросила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги