Читаем Замороченные полностью

— Вот, воспользуйтесь моим телефоном, — сказал Джек, вытаскивая из кармана свой мобильник. — Давайте я наберу номер.

— Я помню его наизусть, — похвасталась Линда. — Хорошо, что у меня нет привычки менять парикмахеров как перчатки, иначе он ни за что на свете не взял бы трубку. Не все дамы в Нью-Йорке, смею вам сказать, хранят такую верность своему парикмахеру… Итак, двести двенадцать…

Джек набрал номер и протянул ей телефон.

Трубку взяла администратор салона. Она сказала Линде, что Рокко сейчас занят с каким-то очень важным клиентом и перезвонит ей позже.

— Скажите ему, что это срочно! — потребовала Линда. — Передайте ему, что я звоню из моего дома в Ирландии!

Риган, Джек, Брэда, Брэд и Линда напряженно застыли: когда же наконец Рокко отложит ножницы и соизволит взять трубку? Брэда скрестила пальцы.

— Привет, Рокко, — сказала Линда.

Она начала расспрашивать его об Анне. Все внимательно слушали.

— Я знаю, она как сквозь землю провалилась, даже не попрощавшись… Понятия не имею, была ли она когда-нибудь замужем… Как же ее фамилия?.. Хейгер… Да, точно. Хейгер. Спасибо, Рокко. Увидимся, как только я вернусь домой. Все как обычно; стрижка, окраска… Пока. — Линда протянула Джеку телефон. — Анна Хейгер работала визажистом в Нью-Йорке. Рокко рекомендовал ее всем своим клиентам несколько лет подряд до тех пор, пока восемь лет назад она внезапно не уехала из города.

— А вдруг с ней что-нибудь стряслось? — спросила Риган.

Линда решительно покачала головой:

— Когда мы отчаялись ее разыскать, Рокко отправился к ней на квартиру, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Как оказалось, она уведомила хозяина за три дня до отъезда, заплатила арендную плату и выехала из квартиры. Рокко очень обиделся на нее за то, что она с ним не попрощалась. Он ведь так ее выручал, когда рекомендовал ее своим клиентам!

— Большое вам спасибо, Линда, — сказала Риган. — Мы обязательно с этим разберемся. Кто знает? Может, она просто захотела изменить свою жизнь?

— Да, жизнь в Нью-Йорке не каждому по зубам, — согласилась Линда. — А она казалась мне такой милой девушкой. У меня просто в голове не укладывается, что она стала воровкой драгоценностей!

— Воровкой драгоценностей, которой известны тысячи способов, как до неузнаваемости изменить внешность, — прибавил Джек. — Не забывайте, Анна работала визажистом. И все-таки нам пока рано ее в чем бы то ни было обвинять. Для начала мы разберемся с той информацией, которую от вас получили, и сразу же дадим вам знать, как только что-нибудь прояснится.

Линда вдруг побелела как полотно:

— Я вдруг вспомнила одну вещь. Анна однажды сказала мне…

— Что? — напряглась Риган.

— Сказала, что как-то раз гримировала одного фокусника, который в знак благодарности научил ее нескольким трюкам… Например, как незаметно стянуть часы с чьего-нибудь запястья. Мы с ней вместе посмеялись, только и всего. Я подумала, что она просто пошутила.

— Если Анна и в самом деле та, которую мы разыскиваем, тогда шутки в сторону, — сказал Джек. — А теперь нам и правда пора.

29

Анна и Бобби уже почти добрались до дома. Бобби всю дорогу прохныкал; жаловался на зуб, ставил под сомнение целесообразность похищения колец Кладда. Потом, к неописуемой радости Анны, откинул сиденье и вырубился. Оба очень устали. Анна мечтала послушать музыку, но не решалась включить радио, боясь разбудить мужа. Вот погоди, приедем домой, и все вернется на круги своя, думала она, а потом вдруг вспомнила, что в холодильнике пусто. Надо срочно что-то сообразить на ужин.

Когда они проезжали деревушку под названием Уэствег, расположенную всего в пятнадцати минутах езды от их дома, Анна решила на минутку заскочить в магазинчик. Она заходила туда всего один раз, но запомнила, что там готовят отличный суп и сандвичи. Загляну на всякий случай, узнаю, какой у них сегодня суп, решила она. Хотя вряд ли у Бобби сегодня проснется аппетит.

Машина остановилась, а Бобби даже не пошевелился. Анна потихоньку выбралась из машины, быстро перебежала улицу и вихрем ворвалась в магазин. В помещении ее обдало ароматом специй и теплым запахом свежеиспеченного хлеба. Хорошо, что она заставила себя остановиться и зайти. Из задней комнаты донесся мужской голос:

— Одну минутку! Я сейчас! Вы уж извините, моя благоверная отъехала. Сказала, что на несколько минут. Она вот-вот должна вернуться, по крайней мере, я очень на это надеюсь.

— Ничего, ничего, не торопитесь, — вежливо ответила Анна, оглядываясь вокруг. Она взяла корзину и, пока суд да дело, принялась набирать продукты. Встав на цыпочки, она потянулась к верхней полке, чтобы достать коробку с печеньем.

— Могу я вам чем-то помочь?

— Ой! — Анна вздрогнула от неожиданности, повернулась и увидела черноволосого широкогрудого усача с красным обветренным лицом. — Я не слышала, как вы подошли.

— Надеюсь, вы не очень испугались? — спросил он, а затем приветливо улыбнулся. — По-моему, я не такой уж страшный, верно?

— Нет, что вы. Я просто очень устала, только и всего. Какой у вас сегодня суп?

— Куриный. С лапшой.

— Можно мне большой контейнер?

Перейти на страницу:

Все книги серии Риган Рейли

Опаленные
Опаленные

Частная сыщица Риган Рейли соглашается слетать со своей лучшей подругой на Гавайи, чтобы провести уик-энд в престижном курортном комплексе «Вайкики Вотерс». Но ей не удается убежать от работы: ранним утром на пустынном пляже находят труп женщины, работавшей в отеле фотокорреспондентом. На ней дорогое гавайское ожерелье из раковин, похищенное тридцать лет назад из местного музея. Полиция склонна считать это несчастным случаем. Однако Риган и управляющий Уилл Браун в этом далеко не уверены. Слишком противоречивой была личность погибшей, всего три месяца как появившейся на Гавайях и уже успевшей обзавестись репутацией несносной дамы, непредсказуемой и острой на язычок.

Владарг Дельсат , Кэрол Хиггинс Кларк

Фантастика / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Историческое фэнтези / Прочие Детективы

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы