Читаем Заморская невеста полностью

– Разумеется. – Трот задумалась, выбирая место для пары керамических уток-мандаринок, найденных на чердаке. В насмешку, а может, и в дар обитателям дома она постаралась позаботиться о фэн шуй в том секторе спальни Кайла, который управлял любовью и взаимоотношениями. Утки-мандаринки в Китае считались символом любви и верности. Их всегда ставили по две – не по одной, не по три, а именно по две.

Трот добивалась гармонии сектора взаимоотношений во всем доме, не объясняя, чем она занята. В этом году Кайл должен жениться. А может, даже Рексхэм подыщет себе миловидную вдовушку, когда вернется из Лондона и проведет несколько месяцев в поместье. Но на это Трот не рассчитывала. Они с Кайлом договорились ничего не менять в комнатах графа без его согласия.

Она поставила фигурки уток возле искрящейся вазы.

– Эти мандаринки сделаны в Китае. Это очень хороший символ.

– Я не прочь видеть в своей спальне частицу Китая.

Трот повернула уток клювами друг к другу.

– Осталось двадцать восемь дней.

Слабая улыбка Кайла угасла.

– Куда же ты поедешь, Трот? Чем займешься? О чем ты мечтаешь?

Ее руки замерли на фигурках, покрытых яркой глазурью.

– Пожалуй, поселюсь в Шотландии. Найду маленький коттедж и буду разводить овец.

– Такая жизнь однообразна и тосклива.

– По крайней мере, ее я могу себе позволить. А может, и нет. У меня осталось немного денег из тех, что вы отдали мне в Кантоне, и еще небольшая сумма от Гэвина Эллиота – ваша часть прибыли его торгового дома. Строго говоря, все эти деньги принадлежат вам, и я должна их вернуть. Я подумываю подыскать работу клерка в каком-нибудь торговом доме в Эдинбурге или Лондоне.

– Никто не отпустит тебя отсюда без гроша, – раздраженно выпалил Кайл. – Я давно решил назначить тебе содержание – такое, чтобы хватило до конца твоих дней.

Трот поморщилась.

– Рексхэм предлагал мне две тысячи фунтов в год, но, по-моему, это напрасная трата денег. Незачем подкупать меня, ведь я все равно уйду отсюда.

– Проклятие, Трот! К тебе не подступиться, как к ежу. – Кайл спустил на пол Жемчужный Бутон и поднялся. – И прекрати напоминать мне о нелепых предложениях отца. Никто и не думает подкупать тебя. Ты спасла мне жизнь. Поскольку я безгранично благодарен тебе, почему я не могу в знак благодарности выплачивать тебе ренту?

Благодарность. Еще одно обязательство. Кипя от гнева, Трот отрезала:

– Мне вполне хватило бы сотни фунтов в год. Вам незачем тратить наследство на бывшую любовницу. Лучше приберегите его для своих чистокровных сыновей и дочерей.

Кайл шагнул к столу и уставился на Трот поверх букета.

– Повторяю: о чистокровных детях и речи быть не может, потому что женитьба не входит в мои намерения. Для супружеской жизни я не гожусь.

Еще никогда Трот не видела его в таком гневе. Зачем она раззадоривает его, твердя, что и он, и его близкие спешат отделаться от нее? Да, его отец – надменный и спесивый аристократ, но Кайл всегда был добр к ней. Он не виноват в том, что не любит ее.

Трот вдруг вспомнилась ночь в Фэнтане, когда Кайл заставил ее спасаться бегством от разъяренной толпы. Если она спасла ему жизнь, то и он спас ее. Она не вправе злиться. Пора подавить гнев, пока он не разъел ей душу.

– Вы не собираетесь жениться, но жизнь полна сюрпризов. Не отказывайтесь от того, что она может предложить.

В этот момент Жемчужный Бутон ловко запрыгнула на стол. Заметив, что кошечка заинтересованно тянется к букету, Трот подхватила ее на руки.

– Но, держа дверь открытой, будьте осторожны, милорд, иначе какая-нибудь роковая женщина войдет в вашу жизнь и завладеет не только вашим состоянием, но и сердцем.

Посадив котенка на плечо, Трот обошла вокруг кровати и направилась к двери, гадая, какая женщина разделит с Кайлом это царственное ложе.

Это будет не она. Кто угодно, только не она.

36

Перестановка кровати подействовала. Кошмары Кайла, повторяющиеся каждую ночь, сменились редкими туманными сновидениями, и он наконец-то вздохнул с облегчением. К тому же силы быстро возвращались к нему.

К сожалению, перемены в доме не пошли на пользу его отношениям с Трот, которая держалась безупречно вежливо, но отчужденно. А может, и к лучшему, что она не подпускала его к себе: вместе с энергией к Кайлу вернулись плотские желания.

Как назло, весна в Англии в тот год выдалась ранней и теплой. Кайл с ужасом думал, что вскоре ничто не помешает им отправиться в Шотландию, и знал, что обратно он вернется один, без Трот.

Зато он успел запомнить немало упражнений ци. После утренних занятий им овладевали спокойствие и умиротворенность, он был готов принять все, что преподнесет ему новый день. Кайл заказал несколько смен свободной китайской одежды для себя и два костюма для Трот, чтобы ей не приходилось изо дня в день облачаться в одни и те же тунику и штаны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невеста (Патни)

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы