Читаем Заморский рубеж полностью

Возвращение Михася на корабль вряд ли можно было назвать триумфальным. Сержант Паркс выразил совершенно законное возмущение отсутствием своего помощника — капрала в ответственный период подготовки личного состава перед дальним походом.

— Не понимаю, за каким чертом наш адмирал таскал тебя в какой-то там гребаный замок, — прорычал он.

— Я участвовал в конных состязаниях, сэр — скромно ответил Михась.

У сержанта Паркса от удивления отвисла челюсть.

— Ты, капрал морской пехоты, скакал на таких-разэтаких дурацких лошадях?

Сержант — старый морской волк — не знал, с какой стороны подходить к лошади, и поэтому втайне боялся этих животных, удар копытом которых по силе превосходит удар кулаков десяти сержантов.

— Разрази меня гром, если я понимаю, зачем это было надо адмиралу! — продолжал бушевать Паркс.

— Это военная тайна! — шепотом произнес Михась. — Но вам, господин сержант, я, конечно же, ее открою. Дело в том, что адмирал, вдобавок к морской пехоте, задумал создать новый секретный род войск: морскую кавалерию. Тем морским пехотинцам, которые перейдут в кавалерию, это сулит немалые выгоды: ведь бегать кроссы и делать «лягушку» за морского кавалериста будет его кобыла. А самое главное, уже готов проект новой формы потрясающего оранжевого цвета!

Паркс наконец понял, что капрал шутит. Как истинный англичанин, он оценил юмор подчиненного и лишь усмехнулся в ответ:

— Это, конечно же, у вас на Руси все воины такие умные и ленивые, что изобрели морскую кавалерию, чтобы самим не бегать и не прыгать?

— Нет, — совершенно серьезно ответил Михась. — У нас основное зачетное упражнение на силовую координацию — не «лягушка», а подъем переворотом на перекладине. Увы, кобыла здесь — плохая помощница: копыта у нее с перекладины постоянно соскальзывают!


Сэр Джеймс Оглби нервно расхаживал взад-вперед по Охотничьей гостиной своего старинного родового замка. В довольно обширном помещении с высоким сводчатым потолком ярко пылал камин. Английское лето исчерпало весь скудный запас хорошей погоды, и теперь зарядили дожди, стало холодно и сыро. Отблески пламени время от времени освещали развешанные на стенах гостиной многочисленные охотничьи трофеи, добытые предками сэра Джеймса, но большая часть гостиной тонула во мраке. Сэр Джеймс велел не зажигать свечей, и окружавшая его темнота вполне соответствовала тому мраку, что царил в его душе. Два дня назад, сразу же после своего поспешного возвращения, если не сказать —

бегства из замка сэра Эдуарда, сэр Джеймс отправил своего верного и преданного слугу в Портсмут с важным поручением. Тщательно задуманный план сэра Джеймса относительно женитьбы на Джоане и присвоения всех ее титулов и поместий провалился. Самое обидное, что зря пропали деньги, которые он заплатил за изготовление и доставку с официальной почтой фалыпи-[вых писем отца Джоаны. Ну ничего, сэр Джеймс не привык отступать в делах, сулящих большие барыши, а также направленных на удовлетворение его похоти, и он взамен старого тут же придумал новый план.

Слуга недавно вернулся из Портсмута, доложив об исполнении поручения, и теперь сэр Джеймс ожидал результатов.

Раздался осторожный стук в дверь.

— Ну что там? — нетерпеливо воскликнул сэр Джеймс.

— Он пришел, сэр, — с поклоном доложил верный слуга.

— Немедленно приведи его сюда по потайному ходу! Надеюсь, никто из челяди его не видел?

— Конечно, нет, сэр. Он уже ждет за дверью потайного хода, сэр.

— Веди немедленно! А сам стой за дверью и не пускай ко мне никого! Слышишь, никого, даже саму королеву!

Через минуту в Охотничью гостиную бесшумной тенью проскользнул гость. Он был довольно высокого роста. Его фигуру скрывал длинный темный плащ, а лицо было закрыто широкими полями шляпы. Но по прямой и гордой осанке в нем можно было безошибочно распознать военного, скорее всего — дворянина.

— Ну, наконец-то! — обрадованно воскликнул при виде гостя сэр Джеймс. — Присаживайтесь к огню, дон Эстебан, я вижу, что в пути вы промокли под дождем. Вот, возьмите стакан доброго виски, которое, надеюсь, согреет вас изнутри.

— У меня очень мало времени, сэр Джеймс, поэтому прошу вас незамедлительно приступить к сути дела. Надеюсь, вы понимаете, что я нахожусь в Портсмуте инкогнито. Хотя наши страны официально не воюют друг с другом, но в Новом Свете между нами идет самая настоящая война. Если меня здесь, в Англии, захватят люди адмирала Дрейка, то боюсь, что я буду немедленно повешен на нок-рее ближайшего корабля без всякого суда и следствия.

— Дон Эстебан, я все прекрасно понимаю, поэтому весьма благодарен вам, что вы отважились меня навестить. Тогда, в Мадриде, вы оказали мне огромную услугу, предоставив в мое распоряжение вашу шпагу и ваши деньги…

— Надеюсь, — перебил его дон Эстебан, — вы не собираетесь просить меня, чтобы я вновь спас вашу жизнь?

— Дон Эстебан! Я человек, как вы знаете, благородный и привык рассчитываться по своим долгам. Я хочу отплатить вам услугой за услугу и наконец получить обратно те векселя и те письма по поводу наших совместных дел… Ну, вы понимаете меня.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже