Читаем Замуж за Дракона (СИ) полностью

— Нравится? — голос графини заставил меня повернуться и смущенно опустить взгляд. Я не заметила хозяйку, залюбовавшись убранством дома. — Я сама украшала дом. Видела бы ты его до нашего брака с графом! Настоящая берлога! И граф к тому же храпит как медведь! А как суров и ревнив! Просто невыносимое чудовище!

Графиня рассмеялась и похлопала по дивану рядом с собой, приглашая присесть. Я аккуратно, обходя ковер, прошла к ней.

— Сьюлин! — внезапно рявкнула графиня так, что я подпрыгнула. Она еще ударила кулачком по столику. — Чаю!!!

Даже медведи в лесу отложили бы кучку, если бы на них так заорали.

— Н-н-несу, г-г-госпожа! — послышался голосок. Девушка несла поднос, на котором нервно подпрыгивали две чашечки с розовыми цветами.

— Дорогая, попробуй чай! — нежно проворковала графиня, беря кружечку и утопая в розовых подушечках.

Госпожа Виетт была старше меня лет на тринадцать. Пухленькая женщина с открытым милым личиком и горящими интересом голубыми глазами.

Над ней висел портрет покойного графа, который при жизни был маленьким и тщедушным. Он попытался распрямить сутулые плечики, сделать грозный взгляд. Но все заслоняло роскошное платье графини. Художник поставил графа на табуреточку, которая торчала из-за роскошного наряда хозяйки. Видимо, чтобы хозяин казался выше и мужественнее. Хотя бы в глазах невнимательных гостей.

— Ну? Ты принесла? — нетерпеливо, почти скороговоркой произнесла графиня, шевеля цепкими пальчиками от нетерпения. — Я уже думала, ты не придешь! О, я так извелась!

На столике лежал смятый платочек, надушенный розой и лавандой.

— Прошу прощения, — я виновато опустила голову. — Я немного потерялась. Но всё принесла!

Я аккуратно собрала цветы и отложила на пол. Некоторые из них стали осыпаться. Не хотелось мусорить в таком красивом доме.

— Вот это… — я достала баночку с фиолетовым содержимым, но договорить я так и не успела!

Графиня была готова оторвать у меня ее с руками.

— О, он должен выпить его весь? Да? Это сколько же бокалов придется влить в него за вечер! — нервничала графиня, что-то подсчитывая.

— Это шампунь с маслами на основе цветочной воды. Он придаст вашим волосам силу и блеск, — улыбнулась я, отдавая баночку.

Графиня с подозрением взяла баночку и, откупорив, осторожно принюхалась. Лицо ее разгладилось, глаза мечтательно закатились к потолку. Значит, запах понравился. «Божественно!» — прошептала она, жадно втягивая носом нежный цветочный аромат.

Внезапно послышался стук. Дверь скрипнула. В щели показалась седая голова дворецкого.

— Таинственный господин в плаще принес послание с печатью тайной канцелярии!

— Карл!!! Ты не видишь, что я занята?!! — опять страшно рявкнула графиня. — Пусть тайная канцелярия подождет за дверью!!! У меня очень важный разговор!!!

Я снова вздрогнула, надеюсь, что однажды привыкну.

— Пахнет как мой барон… — умилилась графиня сладким и тихим голосом. И тут же нежно поцеловала флакон.

— Вот это — бальзам. Его нужно подержать на волосах минут двадцать, а затем тщательно смыть водой, — инструктировала я графиню, выкладывая баночку с белым содержимым. — Он облегчит расчесывание и создание прически.

Пока я рассказывала, она открыла флакон и стала усиленно втирать его в руку.

— П-п-погодите! — вздрогнула я, видя, что графиня приняла за крем. — Это не крем!

<p>Глава 4. Ева</p>

— О, ты только попробуй! Кожа такая нежная! — глаза графини округлились. Мне потерли щеку намазанной рукой. — А что это?

— Это крем для роста волос, — ужаснулась я, понимая, что к вечеру у графини будет очень пушистая ладошка. — Наносится в перчатках и на кожу головы!

— А что же теперь б-б-будет? — икнула женщина, а глаза стали влажными. — Я же не буду похожа на меховую шапочку?

— Нет, не будете. Это — косметические средства. Они помогут вам стать еще красивее, — вывалила я целую кучу разных баночек и масел, отвлекая внимание женщины. — Вот, я написала подробную инструкцию, как всем этим пользоваться. Пронумеровала баночки, поэтому сложностей не будет.

Графиня жадно сгребала все, что я вывалила. Она сейчас походила на маленькую девочку, наткнувшуюся на вазочку с конфетами до ужина.

Я же тихо шептала заговор, чтобы средство для роста волос не подействовало. Обидно, что пришлось шептать на целый флакон! Вся работа насмарку!

— Это духи. Осторожно, запах морозный, — предупредила я, когда графиня с силой рванула на себя крышку. — Вы точно привлечете к себе внимание, особенно в духоте бальной залы!

— О, это прекрасно! — мечтательно закатила глаза леди Виетт, вдыхая аромат твёрдых духов. — Ты волшебница!

Нет, я — нимфа, но никому об этом знать не стоит. Поэтому в ответ на похвалу я просто благодарно улыбнулась.

— А где то, что я заказывала на?.. Ну, ты понимаешь, — женщина подалась вперед, а глаза ее сверкнули. — Ты приготовила… ЭТО?

Казалось, она меня сейчас съест.

— Да, конечно… В персиковом цвете, — закивала я, протягивая плоскую баночку. — Сделала всё, как вы просили! Вот только…

Перейти на страницу:

Похожие книги