Не стоило так даже думать. Накаркала, видимо. Не успела Энни наполнить его тарелку, как этот бессовестный манипулятор, пристально глядя на свою жертву, сказал низким, глубоким голосом, от которого у меня в былые времена мурашки бежали по коже и шла кругом голова.
— Вы очень любезны. Как вас зовут?
— Энни, ваша светлость, — застенчиво потупилась девушка.
— Красивое имя. Энни… — повторил Грейсток с такой интонацией, будто пробовал его на вкус (чтоб он им подавился).
Тут же захотелось использовать супницу и бульон не по назначению — утопить в нём герцога.
— Оставь нас! — резче, чем следовало бы, приказала я, и служанку как ветром сдуло. — Ну что ж, приятного аппетита, — добавила уже более сдержанно.
Поднеся к губам ложку с бульоном (так уж и быть, протолкну в себя немного), вскинула на Кристофера взгляд. И чуть не уронила её обратно в тарелку, когда двери снова распахнулись и в столовую вошёл какой-то незнакомец.
— Лорейн, с моим камердинером, Хэйвудом, полагаю, ты ещё не знакома, — как ни в чём не бывало проговорило это чудовище. — Чтобы лишний раз не утруждать твою прислугу, я решил, пусть уж лучше он мне прислуживает.
— И поэтому ты привёз его в
— Вообще-то, в наш, — окончательно обнаглел Грейсток.
На какой-то миг даже дыхание перехватило от столь самоуверенного заявления, а уж когда заметила в руках у новоявленного прислужника поднос, а на нём какие-то тарелки, чуть со стула не рухнула.
— Совсем забыл сказать! — тем временем спохватилась нечисть. — Я тут по дороге заехал в недавно открывшийся италлский ресторан, «Чиприани» называется — может, слышала? Рыба у них такая вкусная, что можно сойти с ума. Решил, тебе обязательно надо попробовать.
— Чтобы свести меня с ума? Ты в этом и так неплохо преуспеваешь, без всякой рыбы.
И пока я пыталась прийти в себя от такого коварного выпада, Хэйвуд или как там его, с самым невозмутимым выражением лица принялся нарезать и очищать от костей запечённого орса.
— Но сначала бульон миссис Флауэр. — С этими словами Кристофер зачерпнул целую ложку и отправил её в рот.
Я замерла, наблюдая за его реакцией. А он, вместо того чтобы выплюнуть пересоленную гадость, продолжил с аппетитом её уничтожать.
Неужели миссис Флауэр меня не послушалась? Предательница!
Я тут же попробовала немного бульона и пришла к выводу, что большей гадости в жизни не ела. С трудом протолкнув в себя созданную моей поварихой дрянь, наполнила водой бокал.
Кристофер же, зараза такая, уплетал за обе щеки.
— Ммм… бульон просто божественен! Но, мне кажется, не хватает специй. — Он опустошил всю тарелку, в то время как я сдалась на первой ложке. — Думаю, ты со мной согласишься, иначе бы сейчас так не кривилась. Слышал, Лори, ты любишь не только погорячее, но и поострее.
Мы всё ещё говорим о бульоне?
Даже с другого конца столовой мне было видно, как в глазах Грейстока цвета горького шоколада или чёрного перца, о котором он только что вспомнил, вовсю пляшут хорды.
Закончив с рыбой, камердинер разложил её по тарелкам, после чего, молча поклонившись, вышел. И я тут же набросилась на Грейстока:
— В моём доме нет места ещё и для твоей прислуги, Кристофер!
— И снова я тебя поправлю: в нашем, — невозмутимо парировала эта пиранья. — Отныне всё, чем владею я, принадлежит тебе, Лорейн. И наоборот.
— Вот так просто? Твоя жизнь перевернулась с ног на голову, а ты продолжаешь жить как ни в чём не бывало?! — Я сделала ещё один глоток, жалея, что не приказала принести вина.
Напиться бы сейчас до полного забытья.
— А что мне остаётся? — расправляясь с салатом, который отлично шёл с рыбой (вот что за гадство-то!), задал риторический вопрос Кристофер. — Мы, конечно, можем сделать вид, что ничего не случилось, и жить, как жили…
— Отличный план! Поддерживаю!
— Но теперь мы связаны, Лорейн. И от этого никуда не деться. — Кристофер потянулся за бокалом, будничным тоном добавив: — К тому же в будущем мне нужен будет наследник. А лучше — несколько.
Нет, всё-таки придётся всерьёз задуматься о вдовстве.
— Сожалею, ваша светлость, но никак не могу помочь вам с этой проблемой.
— Это лишь вопрос времени, Лорейн, — уровень самоуверенности в колдуне зашкаливал.
Но прежде чем я успела ему что-нибудь ответить, в выражениях, отнюдь не свойственных хальдорским леди, он резко сменил тему:
— Мы выяснили, с помощью чего на тебя воздействовали. Мне нужно знать, кто подарил тебе ту хордову побрякушку. Именно из-за неё ты согласилась стать моей женой.
Из головы мгновенно вынесло все мысли: и о наследниках, и о таком желанном вдовстве.
Украшение? Мою жизнь сломала какая-то дурацкая подвеска?
Я всё-таки погнула ложку, представляя на её месте владельца «Ле Кристаль» мистера Родмана.
Остаток ужина больше напоминал допрос с пристрастием. Если честно, чувство было такое, будто я какая-нибудь иностранная шпионка, пойманная с поличным на территории Хальдора. Вопросы у Грейстока не кончались, зато у меня кончалось терпение.
Особенно бесило то, что он вдруг решил учить меня как надо жить.